Баллада о любви! Ррричард!

БАЛЛАДА О ЛЮБВИ,О ДОБЛЕСТНОМ КОРОЛЕ РИЧАРДЕ, ЕГО ШУТЕ, БРАТЕ ЕГО ПРИНЦЕ ДЖОНЕ, И ПРЕКРАСНОЙ АНЖУЙСКОЙ ДАМЕ.
Он был добрый охотник: сливаясь с конем
Мог неделю идти по следам.
И готов был сражаться и ночью и днем
Ради чести, и славы, и дам.
Он сгорал, все вокруг опаляя огнем,
Словно солнце в полуденный зной.
И сто тысяч баллад сочинили о нем,
А о братце его ни одной.
Пусть он шкуру с народа содрал не одну,
Пусть кругом разоренье и боль,
Пусть ушел на войну, обезглавив страну,
Но прославлен, как добрый король.
А братишка его, принц по имени Джон,
Остальным королям не в пример,
Чтил порядок, закон. Но запомнился он
как хвастун, интриган, лицемер.
Подмастерье не пух с голодухи едва,
Но собрав три медяшки на эль,
Повторял он слова про отважного льва,
Что заезжий напел менестрель.
И английский крестьянин, простая душа,
Представлял, наяву ли, во сне,
Будто сам он несется, неверных круша,
По пустыне на ратном коне.
А узнав, что захвачен предателем в плен
Тот, кто сек сарацин, как лозу,
Возмущался йомен и ругался йомен,
В эль роняя густую слезу.
Ни один менестрель и не вспомнил о том
(проза жизни у них не в чести),
как налог собирали с йоменов кнутом,
чтоб за Ричарда выкуп внести.
Впрочем, Темза все так же спокойно течет,
И мудрейший, уж кто б он ни был,
Хоть заплачь, не сечет что нужнее: расчет,
Или к славе взывающий пыл.
И что толку теперь в словопреньи пустом,
Хоть до тысячи лет проживи?
И балладу, потом, я сложил не о том,
А сложил я ее о любви.
Был избалован Ричард веселой судьбой:
Слухом полнилась звонким земля,
Что прекрасны собой, дамы громкой гурьбой
Окружали всегда короля.
Лев был падок на баб, несдержИм, словно чих,
И любил не детей, но процесс.
Он на сене крестьянок валял и купчих,
А на шелке - графинь и принцесс.
И смогла отказать королю лишь одна
(Дочь анжуйца, безродная тля!)
Мол, в другого она много лет влюблена,
И не любит совсем короля.
Был разгневан король, и безмерно суров.
И его приговор был жесток.
И при чем здесь любовь? Нет закона для львов,
Кроме права на лучший кусок.
Был у Ричарда шут, балаболка и плут,
Карлик с кожей, чернее, чем ночь.
И она, как жена, за него отдана
И из Франции услана прочь.
Ах,  как ночи в апреле в Анжу хороши!
И на свадьбе ее шутовской
Веселился весь двор короля от души,
Лишь невеста глядела с тоской.
Возразить не посмели ни мать, ни отец,
Так был страшен отвергнутый лев!
Лишь пузатый чернец, поднимая венец,
Часто путал слова, захмелев.
С девой в брачный покой удалялся  жених
Грубой шуткой гостей веселя
Черно-белым покров был на ложе у них
И презрителен смех короля.
Только гордый король в самомненьи своем 
И не думал, бедняга, о том,
Что бывает и карлик в любви королем,
А король – просто жалким шутом.
Я не стану покровы с их тайны срывать,
Хоть прошло с той поры много дней,
Остальным наплевать. Помнит только кровать
Как был чуток и нежен он с ней.
Но лишь только заря заалела вдали
Пробиваясь в предутренней мгле
Появился бальи, и ее увезли
к серым скалам у Па-де-Кале
И она из Кале на большом  корабле
Отплывала от отчих земель.
Об изгнаньи ее ни канцоны, ни лэ
Не сложил ни один менестрель.
А к утру, в белом мареве Дуврских скал,
Вдруг увидела, словно во сне:
Пролетел-проскакал словно счастья искал,
Статный рыцарь на белом коне.
В том, что Бог есть любовь, и сомнения нет:
В сердце рыцарь был вмиг поражен.
Повеленьем планет то был Плантагенет,
Принц несчастный по имени Джон.
Поднялся по скале он в предутренней мгле
Чтоб приветствовать солнца лучи,
И увидел красавицу на корабле,
Чьи глаза – словно звезды в ночи.
И, уже, зачарованный ей до конца,
О других и подумать не мог.
Только грезил улыбкой, овалом лица,
Безупречностью грудей и ног.
А она с корабля  шла, как пленник к врагу
Входит в путах, чтоб выйти рабом,
Вдруг узрела слугу на морском берегу
И портшез с золоченым гербом.
Привезли ее к темной стене городской
Когда гаснут лампад фитили,
И над Темзой рекой в королевский покой
Две служанки с почтеньем ввели.
Был принц Джон куртуазен, как папа Анри,
Безупречно красив и учен,
И встречал ее стоя, у самой двери,
Хоть и в мантию был облачен.
-О прекрасная дева! – сказал ей принц Джон,
Я своей благодарен судьбе.
Пусть я права на трон бессердечно лишен,
Но могу быть слугою тебе.
Но улыбка не тронула дамы уста,
И она отвечала: «Сеньор!
Королем  была выдана я за шута
И весь род мой пятнает позор.
Мне не лестны признанья твои и слова,
Я твердила уже королю:
Есть на сердце мое у другого права.
Я любила его и люблю.
- О, мадонна!- воскликнул принц Джон наконец
кто же этот счастливец, открой:
сладкогласый певец, иль богатый купец,
или славой покрытый герой?
- О мой принц,- отвечала с улыбкой она
(словно солнышко вспыхнуло вдруг)
Тот, кому я душою и сердцем верна, -
Это мой же законный супруг.
Схож он внешностью с пнем, опаленным огнем,
Но смеяться над ним не спеши!
Ведь под черною кожей скрываются в нем
Острый ум и богатство души.
Коль позволит Господь, я  еще расскажу
Как от шуток его и проказ
Ангулем, и Бретань, и родной мой Анжу
Помирали от смеха не раз.
Что мне вся молодежь? Для меня он пригож
И таким, как создал его Бог.
И весь мир обойдешь -  никого не найдешь
Кто в любви с ним сравниться бы мог.
Он умней и сильней недалеких парней,
Что кичатся родней и мошной.
Пусть мой шут не богат, и не знатных корней,
Лишь ему я бы стала женой.
Но отец мой согласья б не дал никогда.
Запретил бы – и дело с концом.
И сыграли мы шутку (и ей я горда!)
Над самим королем и отцом.
Шут устроил: двором я прошла напоказ,
Короля возмущая покой,
И возжаждал наш Ричард, и встретил отказ,
И был шут в этот миг под рукой…
Эта шутка острее всех прочих проказ:
Лев ярился, рычал и орал,
И за дерзкий незнатной девицы отказ
Тут же свадьбой он нас покарал
Если принц пожелает- он вместе со мной
Посмеется, веселье деля.
Вскоре муж мой умрет от болезни дурной
При дворе, на глазах короля.
А затем и  меня ждет печальный конец.
Рассекая тугую волну
Поплывет к королю с сообщеньем гонец.
Я же с мужем – в другую страну.
Был принц Джон поражен, и воскликнул принц Джон:
Извлечем из истории соль:
Пред любовью смешон хоть слуга, хоть барон,
Даже лев, будь он трижды король!


Рецензии
Дорогой Пиня, спасибо огромное за доставленное удовольствие от прочтения! Перечитывала несколько раз, уж больно понравилась Ваша романтичная история. Одна концовка чего стоит!

Пред любовью смешон хоть слуга, хоть барон,
Даже лев, будь он трижды король!

После прочтения Вашей баллады мне сразу захотелось пересмотреть фильм "Графиня де Монсоро". Я обожаю в нём Алексея Горбунова в роли шута Шико. Открою Вам по-секрету, что когда-то была безумно влюблена в этого остроумного героя, а также взапой читала роман Дюма!!!

Вот такие Ваши творения ВСЕМ СЕРДЦЕМ ЛЮБЛЮ!!!



Лидия Борисовна   19.08.2021 14:50     Заявить о нарушении
Спасибо за добрые слова!

Пиня Копман   20.08.2021 02:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.