Солнышко Вечернее. Ach, diese Traeume...

  Ах, Мечты... Перевод.

Себя спрошу я с удивленьем,
Как из разрозненных частей,
В одну цепочку слились звенья
Желаний наших и страстей?

И руки, находя друг друга,
Сводили нас в один порыв,
И счастье в бесконечье круга
Замкнуло нас, собой укрыв.


От снов мечтаний пробуждаюсь,
Хочу, чтоб это явью было.
С любви мечтами не прощаюсь,
Хочу, чтоб память их хранила.


Рецензии
Юрий, дайте же оригинал-посмотреть. Кто писал. что, как...

Все у Вас выглядит довольно пристойно, кроме ударения в слове "слились".

С ув.,

Елена

Мамина Елена   18.12.2009 14:31     Заявить о нарушении
Вы владеете немецким?

Юрий Бычинский   18.12.2009 14:52   Заявить о нарушении
В определенной степени да. Я переводчик.

Мамина Елена   18.12.2009 14:54   Заявить о нарушении
Перевод вольный.стараюсь сохранить гланую мысль.
http://www.stihi.ru/2009/12/14/4780

Юрий Бычинский   18.12.2009 20:45   Заявить о нарушении
Извините, Юрий, кто все-таки автор? Или Вы себя переводите?

Мамина Елена   18.12.2009 21:33   Заявить о нарушении
Имя её ОЛЯ.Живёт в Германии рядом с Бонном.Псевдоним Солнышко Вечернее. Вот всё, что мне известно.Напишите ей рецы .У ней много стихов на немецком языке.Я сделал наверно 10. Успехов.

Юрий Бычинский   18.12.2009 21:46   Заявить о нарушении
Я не поняла всей силы Вашего замысла. Русская Оля пишет стихи на немецком, неродном для нее языке, а Вы переводите их на русский же? Я не удивилась бы, если бы речь шла о переводе ну если не классика-носителя языка, то хотя бы достаточно полноценного художественного текста. Извините, но у Оли я этого не вижу. Может быть, это что-то личное, или это в познавательно-образовательных целях.
С ув.,
Елена

Мамина Елена   19.12.2009 11:44   Заявить о нарушении
Оля Русская немка. Сейчас ей на русском объясняться труднее, че на немецком. Я тоже живу вГамбурге, ноя русский. Г де Вы видели в Стихире Классиков? По моему здесь все любители и пишут кто во что горазд.Вам спасибо за правдивую рец . А то пишут все барышни восторженные рец. А мне нужно учиться на ошибках. Яначал писать с апреля этого года. С уважением.

Юрий Бычинский   19.12.2009 13:25   Заявить о нарушении
Успехов Вам, Юрий! На Стихи.ру много хороших и очень хороших поэтов, со временем Вы их найдете.

С уважением,
Елена

Мамина Елена   19.12.2009 13:44   Заявить о нарушении
Большое спасибо.Вы так и не написали ничего о моих переводах. С теплом.

Юрий Бычинский   21.12.2009 00:00   Заявить о нарушении
Юрий, не было времени. И сейчас его не очень много. Перевод художественных текстов -очень кропотливая работа, требующая, в том числе, и вдохновения.
У Вас же мне пришлось анализировать 2 текста (неаутентичный немецкий и перевод его на русский). Не вдаваясь в художественный анализ текст/а (ов), хочу отметить то, что бросается в глаза:
1. у Оли:
a) В первом катрене - грубая грамматическая ошибка. Модальный глагол (muessen) употребляется без частицы zu.
b)непонятен смысл фразы- Wir haben zusammen die Hand ausgestreckt
у каждого человека (как правило) - две руки. Как двое (=4 руки) могут протянуть одну руку??? Куда они ее протянули? Почему эта рука с определенным артиклем?

у Вас:
1. Перевод, конечно, вольный, очень)). Но тут речь идет скорее не о переводе, потому что как можно перевести то, что выражено невнятно (мягко говоря). Может быть, это экспромт или парафраз?
Ваш немецкий гораздо лучше. Свои замечания по ударению (норме) уже высказала.
Стилистически мне не понравилось (да и логика непонятна): "и счастье в бесконечье круга//замкнуло нас (???), собой укрыв. Прихлопнуло, что ли?)
"Снов мечтаний" - это нонсенс. Может быть, смягчить удар, написать хотя бы через дефис: "снов-мечтаний"?
Далее, если Вы (или Оля) хотите, чтобы Это было явью, то почему Вы "не прощаетесь с любви мечтами" и хотите, "чтоб память их хранила". ???
Извините, если мои слова Вас как-то обидели.

С ув.,
Елена

Мамина Елена   21.12.2009 11:59   Заявить о нарушении
Большое спасибо за конструктивную рец.Впредь буду учитывать Ваши замечания. Буду ппремного благодарен . Если Вы и в дальнейшем Будете мне подсказывать. (Если, конечно у Вас будет время.) с Благодарностью.

Юрий Бычинский   21.12.2009 20:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.