Баяртэ - Before meeting

     БАЯРТЭ    SONG - WORDS AND MUSIC BY THE AUTHOR
                (Translation into English is provided below)

(в пер.с бурятск./монгольск. - Досвидания)
   
      ***        ПЕСНЯ

Там в вышине промчалась моя звезда
Крик наших душ в сердце в два следа
Верю и всё ж не убежать от мук
Не избежать неизбежных разлук

 Не устану ждать голос твой
    Разорвётся тишь и   услышу свой
    и на лицах соль тоже в два следа
    и двойное нет и двойное да
    Через сотни миль любим мы сейчас
    Жалко скован мир телефонных фраз
    Телефонный диск вновь прокрутишь ты
    Тихо скажешь мне - Баяртэ

Время летит как с ветки опавший лист
Слышу крик к югу летящих птиц
Верю и всё ж не убежать от мук
Не избежать неизбежных разлук
 
 Не устану ждать голос твой
    Разорвётся тишь и   услышу свой
    и на лицах соль тоже в два следа
    и двойное нет и двойное да
    Через сотни миль любим мы сейчас
    Жалко скован мир телефонных фраз
    Телефонный диск вновь прокрутишь ты
    Тихо скажешь мне - Баяртэ



           ***
               Питерка 
     Б.Б
                * * *

   Bayart; – Before Meeting
Piterka (Olga Badmaeva)
SONG – Words and Music by the Author

(Translation of "Bayart;" from Buryat/Mongolian: Farewell)

High above, my star flashed by,
The cry of our souls left its trace in my heart.
I believe, yet I cannot escape this pain,
Nor the inevitability of partings again.

I will never tire of waiting for your voice.
The silence will break, and I’ll hear my own.
On our faces, tears leave their twin trails,
A double "no" and a double "yes" prevails.
Across hundreds of miles, our love endures,
Yet the world is bound by words on wires, unsure.
Once again, you’ll spin the telephone dial,
And softly you’ll say—Bayart;.

Time flies like a leaf falling from a branch.
I hear the cry of birds flying southward in advance.
I believe, yet I cannot escape this pain,
Nor the inevitability of partings again.

I will never tire of waiting for your voice.
The silence will break, and I’ll hear my own.
On our faces, tears leave their twin trails,
A double "no" and a double "yes" prevails.
Across hundreds of miles, our love endures,
Yet the world is bound by words on wires, unsure.
Once again, you’ll spin the telephone dial,
And softly you’ll say—Bayart;.

Piterka
B.B.      * * *               


Рецензии
Сайн байна

Борис Нимаев   25.02.2010 10:00     Заявить о нарушении
и Вам Здравствовать:)))

Питерка Бадмаева Ольга   25.02.2010 20:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.