Влюблённая ночь. вольный перевод
Срифмовано с перевода поэта.
Серп луны ласкает нежно
По спине ночи сердца,
Что витают безмятежно
В вихрях сладостного сна,
А она черноволоса,
С нежной женскою душой,
Сняв с себя одежду- звёзды,
Как любуется собой!
Без стыда, объята страстью,
Горяча, обнажена,
С небом шепчется, и счастьем
Вся душа её полна.
Свежий ветер, как почуяв
В ней таинственную страсть,
Подлетает с поцелуем
Каждым листиком, чтоб всласть
Наласкаться с лесом скрытно,
С трепетавшим стебельком...
Прошумев в траве, укрыться,
Не найти его потом...
Ну, а тот, что мной приласкан,
Моей нежностью, и спит,
Пусть над ним звезда на счастье
С неба ласково глядит...
Свидетельство о публикации №109121504523
Горяча, обнажена,
С неба шепчется, и счастьем
Вся душа её полна.
Пусть наши души всегда будут объяты счастьем. С любовью, Люда.
Людмила Фирсова-Сапронова 18.12.2009 18:27 Заявить о нарушении
Наталья Исаева Горецкая 19.12.2009 20:49 Заявить о нарушении