Гёте из Фауста- мольба Гретхен

Перевод с немецкого

Повелитель болезней, ко мне благосклонно
Свой лик поверни! Почему ,мне ответь,
Миллионами хворей всё зрит непреклонно
На сынов человеческих лютая Смерть?

Легкий вздох свой пошли – в исцеленьи нуждаюсь!
Кто узнает, как хворь роет норы в костях?
Сердце требует воли, дрожит, надрываясь.
Знаешь только лишь ты потаенный мой страх!

Бесконечная боль мое сердце пронзает.
Плачу, плачу! В слезах утопают мечты,
У окна, ранним утром, тебе собираю,
В серебристой росе, в подношенье , цветы.

Чтоб сияло светло мне в чулана оконце,
Где в несчастье сижу на кровати своей,
Золотистым лучом восходящее Солнце,
Что избавит от боли и хвори моей.

О,  спаси! Помоги от позора и сплетен!
Повелитель болезней, услышь, снизойди!
Светлый лик поверни. Я , молю тебя – Гретхен!
Разрывается сердце и больно в груди!


Рецензии