Веселые переделки некоторых песен
Что наша жизнь – игла!
Вольный перевод итальянской классики:
Фигаро здесь, Фигаро там – трамвай переехал его пополам!
Русский романс:
Отвори потихоньку калитку, только «варежку» также закрой.
Пионерская:
Взвейтесь кострами синие ночи – здесь забухали дети рабочих!
Песня исчезающих животных:
До чего дошел прогресс – наш подвид уже исчез!
Песня мазохистов:
Прекрасное далеко – ну, будь со мной жестоко!
Песня борцов за мир во всем мире:
На разрядку, на разрядку, на разрядку, на разрядку становись!
Свидетельство о публикации №109121008089