Dance with me and sing the song of Spring!

~*~*~*~ In the genre of the "Ol' Blue Eyes" - Mr. Frank Sinatra.~*~*~*~

Перевела с английского Наталия Тротта  http://www.stihi.ru/avtor/calorimetry1      
Ната, спасибо тебе огромное~!!!


Dance with me among the stars tonight
And hold me tight.
When we touch and when I kiss your lips
It feels so right.
Every word you say to me is like a song of spring,
And with you I will forever sing.

Even when the winter’s cold embrace
Touches your face,
I will make you warm inside and
I’ll be by your side
No one in this crazy world is more in love than I,
You’re the star I’ve searched for in the sky.

So, dance with me under the stars tonight,
Dance with me lets make this moment right,
Sing to me your lovely song of spring
And with you I will forever sing,
And with you I will forever sing.

Though I can’t foretell of things to be
But you’re with me.
And this moment’s where I want to be
And tenderly
I hold every kiss and every touch and sound,
Thank you love - for it is love I found.

So, dance with me under the stars tonight,
Dance with me and make this moment right,
Sing to me your lovely song of spring
And with you I will forever sing,
And for you I will forever sing.

07.12.2009

Потанцуй со мной под звездой ночной
И обними.
Когда близко мы, целуешь ты
И славишь дни.
Каждый звук кричит, как песнь с тобой
звучит весной,
И я буду петь всегда с тобой.

Даже когда зим объятья жгут
Твоё лицо.
Грею я тебя своим крылом,
Укрыв в тепло.
В мире нет того, кто любит более, чем я,
Я нашел тебя, звезда моя.

Потанцуй со мной под звездой ночной,
Потанцуй со мной и скажи, ты – мой.
Спой мне тихо песню той весной,
И я буду петь всегда с тобой,
И я буду петь всегда с тобой.

Я не знаю, что под той луной,
Но ты со мной.
В тот желанный миг у бытия
И нежно я
Поцелуй держу и каждый вздох с душою,
И благодарю за сладость мук с любовью…

Потанцуй со мной под звездой ночной,
Потанцуй со мной и скажи, ты – мой,
Спой мне тихо песню той весной,
И я буду петь всегда с тобой,
И я буду петь всегда с тобой.


Рецензии
Hi, Helen!
What a beautiful song! Thank you!
Look at that song and my translation of Josh Turner's one:
http://www.youtube.com/watch?v=wKfJ8yaIDq4&feature=channel

Дверь, любимая, на ключ закрой...
Нам никто не нужен, нам с тобой...
Нежно музыка звучит в тиши...
И свет я приглушил.
Нам с тобою некуда спешить...
Нежность в сердце продолжает жить.
Лишь об этом я всегда мечтал...
И этот миг настал!

Все дороги и тревоги,
Мы пройдём и вновь
Будем вместе, в сердце тесно...
Там живёт любовь!

Дверь, любимая, на ключ закрой...
Нам никто не нужен, нам с тобой...
Нежно музыка звучит в тиши...
И свет я приглушил.
Нам с тобою некуда спешить...
Нежность в сердце продолжает жить.
Лишь об этом я всегда мечтал...
И этот миг настал!

Лишь с тобою, мне судьбою
Суждено прожить.
Прочь сомненья и поверь я
Хочу тебя любить!!!

Дверь, любимая, на ключ закрой...
Нам никто не нужен, нам с тобой...
Нежно музыка звучит в тиши...
И свет я приглушил.
Нам с тобою некуда спешить...
Нежность в сердце продолжает жить.
Лишь об этом я всегда мечтал...
И этот миг настал!

*************

With a smile....

Анатолий Зайцевский   07.12.2009 14:45     Заявить о нарушении
Hi Tolya! I'm very glad you liked it. By now you probably know that I "go with the flow". In other words, whatever genre moves me that day, or even that moment, is what I write. Yesterday - it was Sinatra. )))) I love his music.

As to your translation of JT's song. I like it, you've done as wonderful job, as usual. However, IF I MAY, I'd like to point out one part where I feel you left out an important part of the song's meaning:
"I can't believe how much it turns me on
Just to be your man"

Only in my opinion, "Лишь об этом я всегда мечтал...
И этот миг настал!", does not reflect what he is singing, not quite accurate. BUT, keep in mind, that if you were translating just as a "лирический" translation, then, of course yours is just fine on it's own.

Again, thank you for the "Thank you!" my friend!!! I still think your translations are absolutely awesome. You rock! =))))))

Too-da-loo!))))
Helen.

Елена Бингхэм   07.12.2009 15:31   Заявить о нарушении
Have I told you lately that you ROCK???? LOL =))))))))

Елена Бингхэм   07.12.2009 15:44   Заявить о нарушении
Helen, you are right. It is a "lyrical" translation. =))))
I know the meaning of "I can't believe how much it turns me on
Just to be your man" but in Russian it sounds not too well, I think.
And one more thing... I just wanted to cheer you up after reading your sad verses.=)))) Life is a beautiful thing any way.=))))
Thank you one more time for you kind reply. =))))

With a smile....

Анатолий Зайцевский   07.12.2009 15:47   Заявить о нарушении
No, I'm in a great mood! But for some reason my poems come out gloomy. Maybe I just don't have the talent to write "happy-go-lucky" poetry. Though, I do have a decent sense of humor (if I may say so myself :))) Thanks for caring - very much appreciated!

See ya!

Елена Бингхэм   07.12.2009 15:52   Заявить о нарушении
I like your style and sometimes I enjoy sad poetry. Being in the mood, you know. But it's rather rare.=))))

See ya...
With a smile...

Анатолий Зайцевский   07.12.2009 15:58   Заявить о нарушении