Лопе де Вега. Любовь
То яростью кипя, то всё прощая.
От нежности и грусти умирая,
Вновь оживать – смиренным и крамольным.
Скрыть радость и не показать, что больно;
Перед добром колени преклоняя,
Скатиться в пропасть зла, сорвавшись с края;
Обиженным казаться и довольным.
Себе в ущерб платить не той монетой,
За взгляд один – всю душу отдавая.
За тусклым отблеском не видеть света…
Отрава, рана свежая сквозная,
Ад, рай, обман, восторг слепой: всё это –
Любовь. Тот, кто любил, – тот знает.
El amor
Desmayarse, atreverse, estar furioso,
aspero, tierno, liberal, esquivo,
alertado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;
no hallar fuera del bien centro y reposo;
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fujitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;
huir el rostro a un claro desengano,
beber veneno por licor suave,
olvidar el provecho, amar el dano:
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengano:
esto es amor, quien lo probo lo sabe.
Свидетельство о публикации №109120607124