Лопе де Вега. Любовь

Терять сознанье, гордость, ум невольно,
То яростью кипя, то всё прощая.
От нежности и грусти умирая,
Вновь оживать – смиренным и крамольным.

Скрыть радость и не показать, что больно;
Перед добром колени преклоняя,
Скатиться в пропасть зла, сорвавшись с края;
Обиженным казаться и довольным.

Себе в ущерб платить не той монетой,
За взгляд один – всю душу отдавая.
За тусклым отблеском не видеть света…
Отрава, рана свежая сквозная,
Ад, рай, обман, восторг слепой: всё это –
Любовь. Тот, кто любил, – тот знает.



El amor

Desmayarse, atreverse, estar  furioso,
aspero, tierno, liberal, esquivo,
alertado, mortal, difunto, vivo,
leal, traidor, cobarde y animoso;

no hallar fuera del bien centro y reposo;
mostrarse alegre, triste, humilde, altivo,
enojado, valiente, fujitivo,
satisfecho, ofendido, receloso;

huir el rostro a un claro desengano,
beber veneno por licor suave,
olvidar el provecho, amar el dano:
creer que un cielo en un infierno cabe,
dar la vida y el alma a un desengano:
esto es amor, quien lo probo lo sabe.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.