В. Шекспир сонет 13 художественный перевод

Сонет 13
----------
Оригинальный текст и его перевод
подстрочный перевод А.Шаракшанэ
----------

О that you were your self! but, love, you are
No longer yours than you yourself here live;
Against this coming end you should prepare,
And^your sweet semblance to some other give:
So should that beauty which you hold in lease
Find no determination; then you were
Your self again after yourself s decease,
When your sweet issue your sweet form should bear.
Who lets so fair a house fall to decay,
Which husbandry in honour might uphold
Against the stormy gusts of winter's day
And barren rage of death's eternal cold?
O, none but unthrifts: dear my love, you know
You had a father, let your son say so.


О, пусть бы ты принадлежал себе! {*} Но, любовь моя, ты
не дольше будешь принадлежать себе, чем ты сам живешь
_на этом свете_ [здесь].
К неминуемому концу ты должен готовиться
и свой милый образ подарить кому-то другому,
чтобы красота, которую ты получил в аренду,
не имела окончания; тогда ты стал бы
принадлежать себе снова после своей смерти,
когда твой милый отпрыск воплотит твой милый облик.
Кто позволит такому прекрасному дому прийти в упадок,
когда бережный уход мог бы достойно поддержать его
вопреки бурным ветрам зимнего дня
и опустошительному наступлению вечного холода смерти?
О, никто как моты! Возлюбленный мой, помни:
у тебя был отец; пусть твой сын скажет то же.


Себе принадлежишь, любовь моя,
Не дольше, чем на свете ты живёшь,
К концу готовься, красоту любя,
Которую не должен тронуть нож.

Останешься навек самим собой
И даже после смерти будешь жить -
Твой облик бесконечно дорогой
Потомок понесёт - не рвётся нить.

Допустят разве, чтоб в упадок дом
Пришёл, когда достойный есть уход -
Вокруг пусть холод, ветер, смерть, а в нём
Поддержку и приют любой найдёт.

О ком-то говоришь: "Отец родной,"-
Пусть то же скажет милый отпрыск твой.


Рецензии
Очень хорошо. Шекспир не так прост, как кажется, и открывается он, наверное, не каждому... Тебе, Саша, он открылся ))))

Вера Аношина   07.12.2009 23:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Вера, я очень рада, что мы делаем одно дело и благодарю тебя за общение.

Александралт Петрова   07.12.2009 23:42   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.