Грустная баллада

BALLADE TRISTE

Le long de la route
Je marche a grands pas
Le ciel est tout sombre,
Le fleuve est en bas,

Le ciel est tout sombre
Et triste mon coeur,
J’ai vu dans la vie
Bien peu de bonheur...

J’ai vu dans la vie
Deux yeux souriants,
Helas, j’etais jeune,
Na;f et confiant.

J’;tais bien trop jeune,
Les yeux ;taient bleus,
La voix ;tait douce,
Et blonds les cheveux...

La voix etait douce
Pour plaire et mentir
...................................
La vie est bien longue,
Si longue ; souffrir!

Le long de la route,
Je suis mon chagrin;
Le ciel est plein d’ombre
La route – sans fin.
                1942 Bongandanga
 
ГРУСТНАЯ БАЛЛАДА

Широко шагаю
По дороге длинной.
Помрачнело небо,
И река в долине.

Помрачнело небо,
Мне на сердце грустно,
В жизни знал так мало
Радостного чувства.

Видел я два глаза,
Что смеялись дивно.
Я, увы, был молод,
Верил им наивно.

Я был слишком молод…
Глазки голубые,
Голос очень нежный,
Волосы льняные…

Нежный голос лгал мне,
Чтоб привлечь вниманье…
…………………………..
Жизнь длинна безмерно
И полна страданий!

Я иду дорогой
За тоской сердечной.
Помрачнело небо,
Путь мой - бесконечный.
1942 Бонганданга

Стихотворный перевод с французского выполнен Еленой Николаевной Егоровой на основе построчного перевода, сделанного Иоанном Недосекиным.


Рецензии