проблемы орфографии

футурянин Команданте
сменил свой ник

теперь он называет себя
«Йыван Митри»

может это и ничего
на Стихире есть ники
и позаковыристее

но мне жаль
«Команданте Игуану»

«игуана» иностранное слово
но как-то более русское
чем «Йыван»

хотя может именно так
произносится имя «Иван»
в тех краях России
где живет футурянин Митри

а может оба эти слова вместе
означают «Друг Удачи»
или что-то в этом роде

но мне приходят на память
другие слова которые
теперь тоже выглядят
не по-русски

«Кыргызстан» например
в Латвии пишут это слово
с двумя «ы»

и еще здесь пишут
«Беларусь» вместо
«Белоруссия»

такова политика
русскоязычных газет

но «Таллинн» пишут
с двумя «н»
даже в России

интересно а как эстонцы
пишут слово «Москва»

похоже ли оно на то
как пишут это слово
москвичи

и почему в русскоязычных
газетах Латвии до сих пор
пишут «Вашингтон» а не
«Уошингтон»

и почему здешние русские
возражают когда в паспорте
к их фамилиям прибавляется
окончание «с»

в это видна какая-то
непоследовательность

я слышал что грузины
требуют чтобы их страну
называли по-русски
«Джорджия»

они наверное большие
любители «Битлз»

а может в этом замешана
политика

и какая-то партия или
какой-то кандидат
хочет набрать очки
в предвыборной гонке

странные времена когда
правила орфографии
определяют не лингвисты
а политики

если на Марсе найдут
аборигенов
нам наверняка придется
поменять название планеты
и будет она называться
«Йыхашшинчакулапкыл»
или «И4йпуь7рамш9»


Рецензии