Цветы прекрасные увяли

Цветы прекрасные увяли.

Не вечна красота на свете,
Исчезнет не сказав: « прощай».
И юность дни растратив  эти,
Попросит вскоре: «денег дай».

Нет дам в потрепанной колоде.
На позолоте  тлена след.
Цветы увяли, гниль на плоде.
И редкий  волос  тускл  и сед.

Те дни, когда  был юн, влюблён-
Вернитесь!Просьба без ответа.
Пустых желаний тяжкий сон.
И сердце вновь тоской  задето.

Любовь моя не исчезай!
Стой юность! Но в цветах нет жизни.
Осенний дождь летит в глаза,             
Как слезы поминальной  тризны.
____________________________________________
Конрад Айкен (Conrad Potter Aiken) «All lovely things»

All lovely things will have an ending,
All lovely things will fade and die,
And youth, that's now so bravely spending,
Will beg a penny by and by

Fine ladies soon are all forgotten,
And goldenrod is dust when dead,
The sweetest flesh and flowers are rotten
And cobwebs tent the brightest head

Come back, true love! Sweet youth, return!--   
But time goes on, and will, unheeding,
Though hands will reach, and eyes will yearn,
And the wild days set true hearts bleeding.

Come back, true love! Sweet youth, remain!   
But goldenrod and daisies wither,      
And over them blows autumn rain,               
They pass, they pass, and know not whither


Рецензии
Те дни, когда был юн, влюблён-
Вернитесь!Просьба без ответа.
Пустых желаний тяжкий сон.
И сердце вновь тоской задето.

Любовь моя не исчезай!
Стой юность!
*
Это нелегкий разговор с самим собой.

Лилия Бабаярова   11.02.2011 21:52     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.