Singuratatea
Si-mi chem prietenii pe nume.
Singuratatea e o lume,
Creata numai pentru mine.
Un vid. Sperantele uitate
Din adincime ma mai cheama.
Aici, pe-un ascutis de lama,
Ma astepta singuratatea.
Cind am cazut in bezdna muta?
Cum s-a svirsit? In care clipa
Mi-a frint aripa dupa-aripa
Singuratatea absoluta?
Свидетельство о публикации №109120305810
........., )))
Ирина Каменецкая 14.03.2012 21:04 Заявить о нарушении
ему лет 15 уже как минимум)))
ну, перевод примерно такой:
хожу потеряно в руинах
по имени зову друзей
одиночество - это мир
созданный только для меня
пустота. забытые надежды
еще зовут из глубины
здесь, на лезвии бритвы
меня ждало одиночество
когда я упала в немую бездну?
как это свершилось? в какой миг
мне сломало крыло за крылом
абсолютное одиночество?
вот так, с истинно детским пафосом)))))
Рика Лиль 15.03.2012 06:25 Заявить о нарушении
Ирина Каменецкая 15.03.2012 15:24 Заявить о нарушении