Бецалель Алони. К земле своей!
Египетские надсмотрщики за рабами:
Взяли! Подняли! Живее!
Месите – глину, месите!
Воду – несите!
Взяли! Подняли! Живее!
Рабы:
Наши плечи бич хлещет и хлещет,
Наши лбы пот солёный покрыл...
Элохим **! Твой народ
Весь одной мольбой живёт:
Не покинь Ты нас
В этот страшный час!
К земле своей
Мы пойдём!
К земле своей –
Припадём!..
Пройдём через пустыню, зной:
К обетованной земле своей, –
К обещанной, Господи, Тобой!
Иоховед:
Ял-ди ха-тув вэх ха-рах!
Ал ти-ра вэх ал тиф-хад ***.
Сын, тебя мне нечем одарить:
Лишь тебе б остаться жить –
Свидеться чтоб снова –
На земле своей!
Рабы:
К земле своей! –
Дом наш там.
К земле своей! –
Здесь рабам
Смрад источать, чернеть золой...
Прочь, лязг цепей!
Из гнёта – вырвемся! Скорей
Стопы направим наши к ней:
К обетованной земле своей, –
К обещанной, Господи, Тобой!
Иоховед:
Тише, малютка,
Усни, баю-бай,
Сон твой хранит пусть волна.
И – с колыбельной последней – прощай!
Пусть тебе снится она...
Речка, о речка,
Тихонько катись,
Милого сына спасёшь, –
Там, где свобода, туда с ним несись,
Если ту землю найдёшь...
Маленькая Мириам:
Братец! Спасенье ты нынче нашёл!
Буду молиться всегда
За возвращенье твоё:
Чтоб пришёл –
И всех привёл нас туда...
Рабы:
С ним, пастырем нашим, – к земле своей!
К обещанной Богом земле своей!
Иоховед:
К земле своей!
_________________
*Песня из мультфильма «Принц Египта». (Прим. В. Б.)
**ЭлохИм – «боги», или (как в песне «К земле своей!») «Бог», на иврите. (Прим. В. Б.)
***На иврите: «Сыночек мой хороший, мой ласковый! Пусть сейчас тебя ничто не пугает – ничего не бойся». (Прим. В. Б.)
Свидетельство о публикации №109120300177