Мастеру

Соблазнителен путь теософский:
В эзотерике ясность ответов —
Для тебя в полумраке бесовском
На углях в сковородке нагрета.

И тогда в попугайской привычке
Сквозь столетья внушенье подвыло:
При подсветке от пламени спички
Чётко знать, мол, не так это было!

И в чаду, и дыму очертанья
Неестественных фантасмагорий
Извлекут под раскопками зданий
Сказки-басни придумок-историй.

Ты — не прав, выбирая скольженье
Голым задом по лезвию бритвы —
Не заглушишь ни зуда, ни жженья
Оседлавшей метлу Маргариты.

Острота ощущений навечно
Подарить может тьму катаклизмов…
Но есть проще решенье, конечно:
Освежиться ведёрною клизмой.

Может, дурь и фантастика взглядов
Будут вымыты свежей водою,
И словарь драгоценнейших кладов
Не иссушится ветром и зноем.

Твой контракт с гастролёром заезжим
Подотчётен нездешним воззреньям,
И талант, коль в нём Бог не отслежен,
Обернётся пустым словопреньем.

Ты под Воланда шёпот в страницах
О тщедушном, блаженном убогом
Га-Ноцри — сочинишь небылицы,
Представляя Христа демагогом.

Достоверность своих измышлений
Подчеркнёшь, транскрибируя чётко
Имена и названья селений
В Азазельской словесной чечётке.

В девальвации образа Сына
Наши дни утвердят наважденье:
В прессе мысли в крутую застынут
О душевном расстройстве с рожденья*.

Скажут также, что власть Иисуса
Его мудрость, обилье успехов
Обусловлены тем, что индусы
Для Него были важною вехой,

Что Иуда в своих изысканьях
Был честней самого Иоанна
И не вешался он, неприкаян,
И Христу был он друг без обмана…

Но найдутся такие, кто версий,
Подытожив твой опус разгромный,
Не усвоят, словесный кудесник,
И отыщут Источник исконный…

И сроднившись душою со Словом,
Перечтя десять тысяч раз с гаком,
За награду духовным уловом
Тихо скажут: “Спасибо, Булгаков!”

05.08 — 06.11.09

____________
* В статье известного журналиста Алексея Минкина, опубликованной минувшим летом в “Московском комсомольце” (к сожалению конкретной ссылки привести не могу), в изысканной манере и, я бы даже сказал, с сочувствием ко Иисусу Христу (правда, по принципу “но Чацкого мне жаль,/ Так, искренно, по-христиански, жаль…”) предлагается версия, по которой Христос, якобы никогда не улыбавшийся, всю жизнь вынашивал в себе идею ответственности за смерть младенцев, избитых Иродом Великим вместо Него, и эта мысль в конечном итоге стала, по сути своей, паранойяльной. (Кстати, по версии Минкина, не улыбался Он по причине того, что рядом с Ним не было сверстников. Странное предположение, ибо отрочество и юность Христа прошли в Назарете, где младенцев не побивали…).


Рецензии
Здравствуйте, Алексей Владимирович!
Ваша полемика с автором Добрая Кобра (по имени Ирина) добавила глубины и эмоций
в основной текст сказанного Вами в "Мастере".
Обратил внимание на фрагмент в Вашем ответе...
"...Но не переживать по поводу того, что Евангельские ценности всё меньше и меньше волнуют человека, я не могу. Та беспринципность, которая торжествует в Западной Европе и широкой волной направляется в нашу сторону меня тревожит..."
Недавно Рим объявил о внесении изменений в текст "Отче наш" (вместо "...и не введи нас во искушение" следует произносить "...и не дай нам поддаться искушению"). Изменено начало гимна "Слава в вышних Богу" (вместо "мир людям доброй воли..." - "мир на Земле людям, возлюбленным Господом".
Утверждвается, что Ватикан изучал эти варианты 16 лет, опубликовал 22 мая, но СМИ обратили внимание только после коротенькой заметки в каком-то британском издании только в начале июня... Что это, если не повод для тревожности!?
Итальянское слово "искушение" (tentazion) имеет переводной смысл "соблазн". В Православии "искушение" = "испытание" (Бог не подталкивает к греху, но Он может послать испытание через искушение). Тогда и вся новая конструкция, принятая Римом, приобретает существенно (?!) иной смысл...
Со вторым нововведением и того непонятнее - если "возлюбленным Богом" - мир, то
другим, получается - страдания...Нет ли здесь проявления "преимуществ" для одних
и поражения в правах для других, ведь все мы - Его дети!?

Предполагаю, Алексей Владимирович,
эти вопросы волнуют не только меня
и хотелось бы услышать Ваше мнение.
С теплом добросердечия,

Анатолий Евстафьев   19.06.2019 03:14     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Анатолий, за то, что Вы обратили внимание на эту мою довольно древнюю пописку.
Пожалуй, эти изменения в католических молитвословиях меня не сильно тревожат. Во-первых, по тому, что наши молитвенные расхождения с Римом, по мнению диакона Андрея Кураева, уже и так куда более существенны нежели даже догматические. и поэтому чуть больше или чуть меньше уже не имеет особого значения, тем более, что переводы эти сделаны не на латыни, доминантном языке католиков, а, насколько мне известно, на итальянском, который всё-таки не является самым авторитетным в богослужении.
Вопрос перевода священных текстов всегда болезненный. То, что предпринял святитель Филарет Московский, когда осуществлялось издательство Синодальной версии Священного Писания также не всегда встречало одобрение, но дожило до наших дней и воспитывает массу обращающихся ко Христу неофитов, да и не только. Редакция богослужений во времена патриарха Никона привела вообще к расколу, раны от которого слышны и по сей день, а мне - особенно явственно, ибо храм свт.Николая на Преображенском кладбище приходится делить со старообрядцами-беспоповцами, занимающими четверик и превратившими алтарь то ли в крестильню, то ли в раздевалку - и всё только по тому, что в оные времена отказались принимать триперстие и правку богослужебных текстов.
Во времена обновленческого раскола первой половины прошлого века православные отказались идти за "коммунистическими попами", которые решительно взялись за переделку всего строя богослужения и всего церковного уклада, и изменение языка было не самым страшным, ибо многие слова стали восприниматься с точностью до наоборот, но их активность дискредитировала даже вполне оправданные деяния. Я, например, знаю, что перед молитвой "Отче наш" на литургии возглас: "И сподоби нас Владыко неосужденно смети призывати Тебе, Единого..." - некоторыми прихожанами слышится, как "смерти призывати", что абсурдно, и я бы не имел ничего против того, чтобы возглашалось "осмеливаться призывати". В напрестольном евангельском тексте есть место: "А́ще не бых прише́л и глаго́лал им, греха́ не бы́ша име́ли: ны́не же вины́ не и́мут о гресе́ свое́м" (Ин.15:22), - и там ещё с позапрошлого века публикуется ссылка: "ны́не же извинения не и́мут", - и есть ещё немало мест, которые воспринимаются не вполне однозначно, например, в 17-й кафизме не очень эстетично слышится: "Отими от мене понос и уничижение" (Пс.118:22), - и поношение тут явно было бы более выигрышным, и т.д.
Язык - живой инструмент человеческого общения, и он постоянно меняется. Поэтому, особых трагедий в правке текста нет. Я, естественно, являюсь сторонником разъяснений и максимального сохранения древнего звучания, но всё-таки не считаю вслед за старообрядцами, что есть смысл гибнуть за единый аз. Как бы это ни было обидно, но мало кто из наших соплеменников воспринимает искушение, как испытание. Разъяснять это хорошо, но если даже фраза молитвы Господней воспринимается, как просьба не поддаться соблазну, я буду только радоваться первым шагам неофита, надеясь на его дальнейшее возрастание. До осмысления Промысла Божьего, например, когда повествуется, что Господь ожесточит сердце фараоново (см.: Исх.7:3) путь не близкий, и дидактический подход имеет право на существование.
В церковно-славянском варианте Великого Славословия я не помню слов о мире для людей доброй воли ("Слава в вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение"), но слова пророка Исайи, звучащие на великопостной утрени, "Приложи им зла, Господи, приложи зла славным земли" (Ис.26:15)без толкования: "вразуми гордых бедствиями", - могут быть восприняты отнюдь неоднозначно. Так что апелляция к возлюбленным Господом далеко не самое страшное.
Но ещё раз повторюсь, что наши расхождения с католиками пролегают больше в молитвенном строе, чем даже в догматическом, но это и не удивительно, ведь догматы являются Конституцией Церкви, а изменение Конституции неминуемо приводит к изменению государства, и то, что Восточное Православие и Западное христианство являются разными государствами - это факт.
С искренней признательностью,

А.Т.

Священник Алексий Тимаков   18.06.2019 22:52   Заявить о нарушении
Спасибо, Алексей Владимирович!
Простите, что не откликнулся сразу. Ваши пояснения навели в моей душе устойчивый порядок и теперь события в христианском мире Рима и вокруг "томоса об автокефалии УПЦ" воспринимаются с меньшей горячностью разума...

Искренне впитывающий Ваши слова
в рифму и прозой,

Анатолий Евстафьев   26.06.2019 14:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.