Уходит жизнь и красота

Уходит жизнь и красота.

Ничто не вечно. Не бессмертно
Все то, что окружает нас.
Увянет красота бесследно,
А юность, праздная безмерно,
Попросит пенни в скорый час.

Подруг прелестных  позабыл я.
Цветы мертвы, истлели в пыль.
Плодов  сладчайших изобилье
Теперь лишь мерзостная гниль.
И в паутине весь утиль.

О  светлой истинной любви
И сладкой юности мечтая,
Виденья милых грез лови.
А время равнодушно тает,
И  дней пустых кружится стая.

Вернуть бы юности года!
Мой  пыл угас, увяло тело,
Вся позолота облетела.
Дождя  осеннего вода
Смывает годы – в никуда.
________________________________

Конрад Айкен (Conrad Potter Aiken) «All lovely things»

All lovely things will have an ending,
All lovely things will fade and die,
And youth, that's now so bravely spending,
Will beg a penny by and by

Fine ladies soon are all forgotten,
And goldenrod is dust when dead,
The sweetest flesh and flowers are rotten
And cobwebs tent the brightest head

Come back, true love! Sweet youth, return!--   
But time goes on, and will, unheeding,
Though hands will reach, and eyes will yearn,
And the wild days set true hearts bleeding.

Come back, true love! Sweet youth, remain!   
But goldenrod and daisies wither,      
And over them blows autumn rain,               
They pass, they pass, and know not whither


Рецензии