Переводы
Kalidasa’s Risamhara 6.2
Из деревьев выдвигаются цветы, лотосы наполнены водой, и мысли женщин обращаются к любви, чувствуется сладость воздуха; утра приятны и дни восхитительны; все вещи очаровательны в весенней поре, любовь моя.
***
Drunk on the honey mango blossoms,
the koel rapturously kisses his mate;
the bee, too, hummming among the lotuses,
whispers sweet flatteries to his sweet love.
Kalidasa's Ritusamhara 5.14
-----------------------------------------------------
Медовыми цветами манго опъянённый
Свою любимую целует нежно коэль
И так пчела жужжжжит средь лотосов
И шёпот полон лести сладкой и любви
***
"One thing I remember
Spring came on forever,
Spring came on forever,"
Said the Chinese nightingale.
Vachel Lindsay
----------------------------------------
"Одну лишь вещь я не забуду никогда
Весна к нам приходила навсегда
Весна к нам приходила навсегда,"
И это пел в лесу китайский соловей.
***
Sitting quietly, doing nothing,
Spring comes, and the grass grows by itself.
Zenrin Kushu
Сиди спокойно. И не делай ничего.
Весна идёт, и зелень трав растёт сама собой.
Свидетельство о публикации №109120105543