Прекрасное не вечно
Увы! Прекрасное не вечно.
Оно увянет и умрет.
И юность, что бурлит беспечно,
Увидим нищей у ворот.
Прелестных леди позабыли.
Лишь прах от "розги золотой"
Цветы, плоды – все стало гнилью.
Седой сияешь головой.
Вернитесь юность и любовь!
Мне уходить в забвенье рано
Глаза и руки жаждут вновь
Любви, а в сердце боль от раны.
Вернись любовь! О юность, стой!
Но вянет, что цвело прелестно.
Все дождь осеннею порой
Куда уносит? – Неизвестно!
________________________________
Конрад Айкен (Conrad Potter Aiken) «All lovely things»
All lovely things will have an ending,
All lovely things will fade and die,
And youth, that's now so bravely spending,
Will beg a penny by and by
Fine ladies soon are all forgotten,
And goldenrod is dust when dead,
The sweetest flesh and flowers are rotten
And cobwebs tent the brightest head
Come back, true love! Sweet youth, return!--
But time goes on, and will, unheeding,
Though hands will reach, and eyes will yearn,
And the wild days set true hearts bleeding.
Come back, true love! Sweet youth, remain!
But goldenrod and daisies wither,
And over them blows autumn rain,
They pass, they pass, and know not whither
Свидетельство о публикации №109113004021
Нужда поставит у ворот - это можно понять, пардон, что малая нужда..:))
Александр Спарбер 11.12.2009 10:34 Заявить о нарушении
В однм из черновых вариантов было:
"За подаянием пойдет",
но умрет-пойдет глагольная рифма, что не хорошо, и рифма не совсем точная.
Я думаю над этим.
С уважением, Владимир Скептик)))
Владимир Скептик 11.12.2009 11:12 Заявить о нарушении
"попросит пенни у ворот"
С уважением Владимир Скептик)))
Владимир Скептик 11.12.2009 11:15 Заявить о нарушении