Джон Донн. Сонет 9

написано для Гонки переводов на странице Формула Игрек

Ты, в милости своей, не проклял плод,
Лишивший нас  бессмертья в одночасье,
Ни яблони, ни змея, что причастен
К свершению греха - но проклял род

Людской, а значит - и меня.. Живет
Душа моя в предчувствии несчастья..
Греши иль не греши, но ты во власти
Того, кто гневно громы с неба шлёт

На  помысел, что мог преступным стать.
Но как могу избегнуть божьей кары?
Оплакивая терн твоей тиары,
 Ищу в слезах забвенья благодать.

Я умоляю - про меня забудь,
Другим во тьме указывая путь.
_______


 If poisonous minerals, and if that tree
 Whose fruit threw death on else immortal us,
 If lecherous goats, if serpents envious
 Cannot be damn'd, alas, why should I be?
 Why should intent or reason, born in me,
 Make sins, else equal, in me more heinous?
 And mercy being easy, and glorious
 To God, in his stern wrath why threatens he? 
But who am I, that dare dispute with thee,
 O God? Oh, of thine only worthy blood
 And my tears, make a heavenly Lethean flood,
 And drown in it my sins' black memory.
 That thou remember them, some claim as debt;
I think it mercy, if thou wilt forget


Рецензии
А вот позвольте с Вами не согласиться, милая барышня! То, что Вы написали - совершенно самостоятельное (весьма красивое) произведение! Предлагаю Вам для сравнения мой перевод (ну, очень близкий к оригиналу, хотя можно было бы и ещё "приблизить"). Повторяю: Ваше, как самостоятельное, вполне прилично!

Когда б от минералов ядовитых,
Иль от гниющего плодА погиб,
Не увидал завистливой змеи изгиб…
Так быть или не быть? Жить или быть убитым?

И почему во мне рождённый грех,
Не стал отвратным и негодным?
Но показался милосердию подобным…
А может Божьей кары, вмиг разящей всех?

Но кто я есть? И смею ль в спор с Тобой вступать,
О, Боже? Твоей достойны ль крови капли
Рыдания мои. Так сотвори потоп внезапный -
Грехи и память скорбная в нём будут утопать.

А стоит ли стараться грехи мои прикрыть?
Мне кажется, что милосерднее о них забыть.

С Вашего позволения, я этот перевод сегодня опубликую... Пришёлся по душе!
Будет время, загляните: http://www.stihi.ru/2010/02/04/3371

Александр Гаканов   04.02.2010 12:24     Заявить о нарушении
Александр))) пусть моё отступает от оригинала, что вы делаете с ритмом вашего? пятистопный ямб - вот ритм исходника. ц вас и 5 стоп, и пять с половиной, и шесть - ну, куда это годится? и ритмический рисунок разный практически везде.. не проще ли тогда подстрочнику рифмы присобачить?

Галина Самойлова   04.02.2010 13:13   Заявить о нарушении
кстати, вот вам подстрочник.
Если ядовитые минералы и то дерево,
Которое кинуло плод смерти, лишив нас бессмертья,
Если распутные козы, если завистливые змеи
Не могут быть прокляты, Увы! Почему я должен быть проклят?
Почему мои цели и побуждения (рожденные во мне)
Делают грехи во мне еще более отвратительными?
И легко прощающий, славный Бог
Почему грозит мне в неумолимом гневе?
Но кто я, чтобы спорить с Тобой,
О Боже? О, пусть Твоя достойная кровь
И мои слёзы создадут небесную Лету,
В которой утонет чёрная память о моих грехах.
Кто-то требует как долга, чтобы Ты помнил всё;
По мне – это милость, если Ты захочешь забыть.

И плз, уберите слово - великий от моего имени. Это звучит малоприлично.

Галина Самойлова   04.02.2010 14:02   Заявить о нарушении
Сударыня! Что же Вы так агрессивны? Я старался максимально деликатно объяснить Вам, что "вариация на тему" и "перевод" - это совершенно разные понятия, а Вы, мне рекомендуете в ответ "присобачить рифму к подстрочнику"... В котором, поверьте, я не нуждаюсь! А по поводу "великого поэта Джона Донна и ссылку (с благодарностью), я вообще ничего не понял! Или Вы считаете, что Джонн Донн не велик, или счтаете неприличным (по Вашему выражению) упоминать Ваше имя, рядом с каким-то Джоном Донном? Я просто в недоумении... Честь имею, сударыня!

Александр Гаканов   04.02.2010 14:58   Заявить о нарушении
P.S. По Вашей просьбе, ссылку на Ваше имя я таки удаляю!

Александр Гаканов   04.02.2010 15:02   Заявить о нарушении
Спасибо) Джон Донн - велик, никто не спорит)
За убранную ссылку - спасибо) я недовольна этой своей работой)))
Не обижайтесь на меня, я просто ни на что не успеваю(((

Галина Самойлова   04.02.2010 15:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.