Смородина-река. А. Рембо Mai 1872
течет в морщинистых оврагах.
Сплетая грай ворон,
и чистый звук небес.
В движеньях елей
путается ветер.
Ёе течение, таинственно и дико,
влачит лохмотья времени -
руины башен и коряги парков.
Здесь эхо от страданий пилигримов
давно умерших
носит ветра дух.
И чтоб пройти, увидев буреломы,
будь слишком смелым – сможешь или нет
заставить убегать солдат Владыки
крикливых воронов?
Как пьяный мужичишка
их камнем угости!
--------------------
LA RIVIERE DE CASSIS
La Rivi;re de Cassis roule ignor;e
En des vaux ;tranges :
La voix de cent corbeaux l’accompagne, vraie
Et bonne voix d’anges :
Avec les grands mouvements des sapinaies
Quand plusieurs vents plongent.
Речка Чёрный Смород движется без цели
По долинам странным,
Ангелам над нею сладко петь доселе,
Любо каркать вранам,
И над берегами шевелимы ели
Ветром непрестанным.
*********************************************
La Rivi;re de Cassis
Tout roule avec des myst;res r;voltants
De campagnes d’anciens temps ;
De donjons visit;s, de parcs importants :
C’est en ces bords qu’on entend
Les passions mortes des chevaliers errants :
Mais que salubre est le vent !
Движется речушка, но хранит завет
Отзвучавшего вчера:
Замковые башни, парки прежних лет —
Здесь порою до утра
Рыцарей бродячих слышен страстный бред, —
Но целительны ветра!
Que le pi;ton regarde ; ces claires-voies :
Il ira plus courageux.
Soldats des for;ts que le
Seigneur envoie,
Chers corbeaux d;licieux !
Faites fuir d’ici le paysan matois
Qui trinque d’un moignon vieux.
Mai 1872.
Свидетельство о публикации №109112703478