Халина Посвятовска. Я чую тебя
как пчела
тёрпкий запах цветка
я для тебя
словно покачивающаяся ветка
для измученных крыльев птицы
на веки твои
я осыпаюсь золотом
улыбкой
отгоняю мыслей кусачие осы
Это ночь
дала мне тебя
огромная ночь
где я потерялась
в разбросанных по полотну волосах
ты
как словно ясный месяц
сияющий
на холодном моём небе
я молюсь тебе
какая же это религия когда поклоняются
изогнувшимся устам
предрассветного бога
великолепные циники
мы стали
замкнутым четырехугольным миром
jestem dla ciebie czu;a
jestem dla ciebie czu;a
jak dla pszcz;;
cierpki zapach kwiatu
jestem dla ciebie dobra
jak dla zm;czonych skrzyde; ptaka
rozchwiana ga;;;
z;oto
opadam na twe powieki
u;miechem
odp;dzam my;li — k;;liwe osy
to noc
da;a mi ciebie
ogromna noc
w kt;rej gubi;am rozrzucone po p;;tnie w;osy
jeste;
jak ksi;;yc wyra;ny
;wiecisz
na moim ch;odnym niebie
modl; si; do ciebie
jaka to religia w kt;rej czci si;
usta wygi;tego boga
przed;wit;w ach religia
wspaniali blu;niercy
jeste;my sobie
zamkni;tym czworok;tnym ;wiatem
Свидетельство о публикации №109112603137