IL Solitudine

Легкий, невагомий погляд,
напівстукіт мого
серця.
Доторкнеться
край шовкових рукавів.
З шепотом вода вступає
в береги долонь кривавих,
щоб прийняти човен долі.
Так, поволі,
на дні тигля залишилось
чиєсь серце
золотаве
із яскравим сріблом муки.
А з моїх семи металів вже
нічого не лишилось,
навіть дрібочки дрібничок...
Все у Тобі
розчинилось.


день, наскрізь прониклий дощем,
самотній.
світ далеко за століттями мокрих шиб.
сто годин самоти...
сірим павутинням стрілки годинника
обплутані.
Висять, мов змії-
хвилини.
у моєму серці плач Єреміїї-
як дощить над містом.
стисло,
як у звіті
тут все про мене писано.
розлито воском по воді...

IL Solitudine.
неголосний серця скрип.
вгасання.
голосу журба каменем в ріку-
голосіння.
всі
зачинивши двері, пішли.
у кожного тисячі справ.

Solus, sola, solum.


Рецензии
“Сто годин самоти” і печалі
Відійшли вже давно в небуття.
І пірнула, мов камінь, з причалу
Вся журба! Чуєш ритми Життя?

Зачіпає за живе самітність..., болить...
І хочеться розрадити, розвіяти геть ті пекельні муки, описані так
майстерно!
Мариночко! Світла Вам, віри, добра і любові, любові!
З теплом

Валентина Чайковская   24.12.2009 09:39     Заявить о нарушении
дуже дякую, Валентино!
З навечір"ям Різдва Христового!

Марина Анненкова   24.12.2009 10:51   Заявить о нарушении
Дякую. Взаємно.

Валентина Чайковская   24.12.2009 13:02   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.