А на смену осени...

Перевод с украинского стихотворения
Юлии Бережко-Каминской, г.Киев

А на смену осени - снова... лето.
Все и очень просто, и слишком сложно.
Теплый ветер вдруг натрусил до света
Нам каштанов трюфельно-придорожных.

Налетел на ворохи листьев мертвых,
Словно бы взывая к минувшим кронам.
Это было - в-третьих. Еще, в-четвертых,
Примерял исподнее по балконам.

Ветер, сосны; заново, мне родное,
Забегало солнце на переносье.
Я забыла, как безнадежно ноет
Где-то в межреберьи в такую осень.

Ну а осень ждала за поворотом,
Чуть ослепнут эти богатства Креза.
И на свете - пусто; и нет кого-то,
Кто бы мог дожди ее перерезать.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →