Why The Sea Suffers МОРЕ
*Перевод zautok /Надежда Фелькер/
nadine написала стих на английском, а я /Надежда Фелькер/ его перевела. Представляем на суд читателя нашу первую совместную работу))
Why the sea suffers at the hight?
When the moon is so bright,
And the waves sway with,
A great storm that seethe.
And the thousand of sprays,
So shiny, so bright,
Like a wonderful sun’s light.
I think I know why,
It suffers at the night.
The sea still feels,
That a lot of ships
It’s cruel wave kills.
Почему моря страдают ночью?
Когда луна настолько ярка?
Волны, вздымая с пучины,
Закипают штормами моря,
Мириадами брызг, взрывают,
Беспокойную яркую ночь.
Я думаю, помню, знаю,
Ночами они так страдают,
Моря все еще помнят,
Как корабль убивали
Штормов девятой волной.
Свидетельство о публикации №109112308885
Мрак темноты ночной
Всё на пути убивая
Шторма девятой волной.
С теплом и Уважением! Сергей
Сергей Бабинцев 23.02.2010 10:24 Заявить о нарушении
Надежда Фелькер 23.02.2010 20:49 Заявить о нарушении
С Теплом и Уважением!
Сергей Бабинцев 23.02.2010 20:53 Заявить о нарушении