Роберт Сервис. Испытание стихами
Стоят в большом порядке.
Читал их – строки мельтешат,
Прощал им недостатки.
В них – задушевность бытия;
Читал – едва не плакал,
И думал: почему не я
Все это накалякал?
Герои, боги, страсть и честь...
Мне не хватало сроду
Долготерпения прочесть
Классическую оду.
Унылый стих гудит не в лад
Расстроенной струною,
И я, по чести, очень рад:
Сочинено не мною.
Высокий стиль, что сух и строг –
Для умников услада.
Мне ближе безыскусный слог
Чувствительного склада.
Стих, что на память мной твердим,
Ласкает слух и зренье;
«Джим Бладсо», «Кейси», «Ганга Дин» –
Жаль, не мои творенья.
Певцы – куда же мне до них?
И я вполне согласен,
Что мой простой плебейский стих
Порой чрезмерно ясен.
Я подражательно творю,
Раскаиваюсь, ною...
Будь трижды проклят «Дэн Макгрю» –
Тот, что написан мною!
THE TEST
Sometimes a bit of rhyme I see
In magazine or book
That makes such fond appeal to me
Its flaws I overlook;
It may be just a simple lay,
Yet humanly so pat,
That when I've scanned it twice I say:
"I wish I'd written that."
But when I read some classic ode
Of gods and mighty men,
To finish it I have to goad
My patience now and then.
Although to thrill to it I try,
Its organ note goes flat,
And honestly I cannot sigh:
"I wish I'd written that."
Some poems lift aloft the mind,
Some whisper to the heart;
Unto the last I'm more inclined,
Though innocent of art.
Some verses get beneath my skin –
Like Casey at the Bat*,
Or Jim Bloodso* or Gunga Din* –
Why didn't I write that?
These bards have got the edge on me,
I've missed the lyric bus;
My rhymes and meters, I agree,
Are sadly obvious.
My balladeering lays I rue,
I'm just a copy-cat. . . .
Goldarn that devil, Dan McGrew* –
Oh why did I write that?
___________
*"Casey at the Bat" - "Кейси-отбивающий" (1888), бейсбольная баллада Эрнеста Лоренса Тейера.
*"Jim Bloodso" - анонимная американская баллада.
*"Gunga Din" - стихотворение Редьярда Киплинга.
*"Dan McGrew" - баллада Роберта Сервиса.
Свидетельство о публикации №109112203746