Из Лины Костенко. Цветущих астр осенняя пурга
Все заметает розово-лиловым,
Казалось мне, что память недолга,
Но о тебе я вспоминаю снова…
Я не могу противиться судьбе:
Среди хлопот и дел как будто срочных —
То музыка напомнит о тебе,
То вдруг метель из лепестков цветочных.
Мне череда мгновений дорога,
Где ты опять присутствуешь незримо.
Но заметает все неумолимо
Цветущих астр осенняя пурга.
Открыли мне имя Лины Костенко
и вдохновили на поэтический перевод
АННА ДУДКА
http://www.stihi.ru/2009/11/19/8080
и СВЕТЛАНА МУЛЮКОВА
http://www.stihi.ru/2009/11/21/3127
За что им обеим огромное спасибо!
ОРИГИНАЛ
Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка рожева й синя хуртовина!
Але чому я думаю про Вас?
Я Вас давно забути вже повинна.
Це так природно — відстані і час.
Я вже забула. Не моя провина,—
то музика нагадує про Вас,
то раптом ця осіння хуртовина.
Це так природно — музика і час,
і Ваша скрізь присутність невловима.
Двори стоять у хуртовині айстр.
Яка сумна й красива хуртовина!
ПОДСТРОЧНИК
(получен с помощью интернет-ресурса
Радуга слов)
Дворы стоят в пурге астр.
Какая розовая и синяя метель!
Но почему я думаю о Вас?
Я Вас давно забыть уже должна...
Это так естественно - расстояния и время,
я уже забыла. Не моя вина,—
то музыка напоминает о Вас,
то вдруг эта осенняя метель
...Это так естественно - музыка и время,
и Ваше везде присутствие неуловимое.
Дворы стоят в пурге астр.
Какая грустная и красивая метель
Интересно, что слово хуртовина встречается и у Даля —
(южн.) вихрь, торон, внезапный удар, набег ветра;
хуртовать (кур. вор.) — вьюжить, мести.
Свидетельство о публикации №109112201148