Нет!
Души цветущие просторы,
И прекратив свои раздоры -
Надежды медленно умрут.
Растает, в тёмной тишине,
И Верой в свой предел упрётся;
То счастье, что не улыбнётся,
Лишь Вечностью мигнувши мне.
Какие игры? Детские тревоги!-
Всё исчезает в пламени камней,
Среди Любви расплавленных полей,
Нависли дымом Верности дороги.
Но, что за день? Где нет Надежды,-
Где Свет не знает путь сюда!
Душою бьётся, мается беда...,
Под кожей сбросившей одежды.
NEIN
(;bersetzung:Anna Davidian)
Nein! Sind sie mir nicht reserviert,
Die Bl;tenmeere meiner Seele,
Und ihre Zotteln unfrisiert -
Verfehlen Hoffnungen die Ziele.
Wird schmelzen, in der dunklen Stille,
Und an dem Glauben gescheitert;
Das Gl;ck, dem L;cheln es zu viel,
Mich kurz durch Ewigkeit erheiternd.
Was denn f;r Spiele? Kindersorgen!-
Verschwinden in dem Steinefeuer,
Und in dem Liebesfeld zerschmolzen,
Bedrohlich dampft der Weg der Treue.
Was f;r ein Tag? Wo keine Hoffnung,-
Wo keine Wege und kein Licht!
Das Ungl;ck qu;lt sich, findet nicht...
Unter der Haut abgeworfener Kleidung.
Свидетельство о публикации №109111908184
Михаил Уткин 04.02.2010 18:01 Заявить о нарушении