Когда парни старше подруг посв. зиновию смольнику

                Часто все твердят вокруг
                Как-будто это закон
                Не могут быть парни старше подруг
                Даже те, кто влюблен.


                Кто придумал, скажите мне
                Рамки строгие эти
                Тот не горел в любви огне
                Не знал он, как любят дети.


                А если совсем ребенок она
                А он в отцы ей годится
                То никому их любовь не нужна
                И он поспешил родиться?


                Кто может быть судьей любви
                Кому это право дано
                Ведь любовь, сколько ее не зови
                Не придет, коль не суждено.


                Люди! Не смейте любви мешать
                Любовь лишь Богом дается
                И только Богу дано решать
                На кого она счастьем прольется.


                Любви все возрасты покорны
                Не стоит нам об этом забывать
                И будь ты белый, желтый или черный
                Никто тебя не вправе осуждать!


Рецензии
Так, коллега, начнем по порядку.

1. Извините, но явно хромает слог.
Вы выбиваетесь из ритма в некоторых местак и это настолько очевидно, что это заметил даже такой делетант и графоман как я.

2.
"Кто придумал, скажите мне
Рамки строгие эти
Тот не горел в любви огне
Не знал он, как любят дети" Что Вы хотели этим сказать, коллега?
Что любовь может познать лишь тот, кто испытал радость отцовства?
А если же человек по каким либо причинам не может иметь детей, то он и не имеет права на любовь?? То есть, он не имеет права любить или быть любимым, а лучше и вовсе без или???
Позвольте мне тут с вами не согласиться.

3. Исходя из ваших строк, "Ведь любовь, сколько ее не зови
Не придет, коль не суждено."

становится ясно, что Вы скорее писимистично настроенный реалист, нежели оптимист-романтик.
Я вот, например свою любовь звал и она пришла....
И ещё вот это нелепое слово - СУЖДЕНО.
Сколько раз вам повторять, коллега, что мы с Вами сами делаем свою судьбу.
И слово- "Суждено", скорее чаще встречается в лексиконе слабых людей, смерившихся с собственной обреченностью, что ли?

И, на конец, последнее.

Причем тут рассовая принадлежность и зачем было акцентировать на этом внимание читателя, ставя это в самый конец вашего тварения?
Можно было обойтись и без последнего столпца, который, кстати, начинается неприсущим Вам плогеатом.

В общем, скверно, коллега. Весьма скверно!

С теплом и надеждой на понимание.
Ваш брат, Юрий.
""

Бэра Макинтош   17.11.2009 19:58     Заявить о нарушении
Огромное Вам спасибо, коллега, что снизошли до того, что извлили, не сочтя особо за труд, написать свою, так называемую рецензию на мой, так называемый стих. Позвольте же мне, без всяких обид с Вашей стороны, высказать некоторые замечания на Вашу реензию. Итак, отвечю Вам в порядке и избранной Вами схеме рецензии. "Хромает слог" - что Вы хотели этим сказать друг мой? И как, с точки зрения фонетики и орфографии может "хромать слог". Как я понимаю, хромать слог может лишь в том случае, когда в нем есть явные ошибки синтаксиса и пунктуации. Прошу Вас указать, какие такие ошибки, Вы изволили найти у меня???Только, без воды, а конкретно.Отвечая на второй пункт Вашей критической эпистолы про то " как любят дети", могу лишь еще раз отослать Вас к самому стиху и сказать, что под этим я подразумевал не любовь к детям своим, то бишь не родительскую любовь (прочтите внимательно, мой дорогой, название стиха)а детскую любовь к людям, значительно старше себя. Неужели Вам так сложно это было понять???О родительской любви в этом стихе у меня нет ни намека, ни строчки.Что касается Вашей неясной врадебности к слову "СУЖДЕНО" и СУДЬБЕ как таковой вообще, не буду излишне вдаваться в полемику с Вами по этому поводу, но позвольте мне отослать Вас к бессмертному произведению М. Булгакова "Мастер и Маргарита". Надюсь, на него, Вы не будете писать рецензию. Так вот там, буквально в первой главе Воланд, разъясняет двум таким же воинственно настроенным как Вы литераторам, один из которых был, собственно поэтом, что есто такое СУДЬБА, что избежать того, что СУЖДЕНО, еще не удавалось никому. Прошу Вас, не сочтите за труд и прочтите, хотябы ПЕРВУЮ главу. Тогда Вы все поймете, уверяю Вас!!!И, наконец, отвечу Вам на "последнее" - Где же Вы, иой дорогой нашли у меня, что я делаю акцент, на какой-то расовой принадлежности??? Или отдаю предпочтение, какой-то конкретной расе??? Прочтите еще раз последнюю строфу Я там и написал про ВСЕ расы живущие на земле. А их, как известно по науке ТРИ!!! (Большая Советская Энциклопедия, том на букву "Р" слово расы). Ничего, в принципе сложного.А начал я свою последнюю строфу не с плагиата, а с цитаты (Толковый Словарь Даля,4-й том, слово "цитата") и ответил на нее. И в самом завершении, хочу Вам напомнить(не сочтите за то, что я сомневаюсь в Вашей грамотности или Боже упаси, в недостаточном уровне образования) - люди не смЕряются с собственной участью, а смИряются, от слова СМИРНЫЙ, слово ТВОРЕНИЕ, пишется через "О", как я написал, а не через "А", как изволили написать ВЫ- твАрение, слово "столпца№, пишется не через "П", как у ВАс, а через "Б", по правилам правописания столБца, и слово ПЛАГИАТ, пишется через "А" в первом слоге - плАгиат, а не через "О", как у ВАс, коллега. В этом Вы сможете легко убедиться, прочитав такую книгу, под названием "Орфографический словарь русского языка". Удовлетворяя Вашу надежду, целиком понимающий Вас Борис Кофман!!!

Борис Кофман   17.11.2009 21:02   Заявить о нарушении
По поводу ПЛАГИАТА, возможно вы и правы, коллега, я спешил, хотя это конечно и не оправдание.
А по поводу Тварений и всего остальноВа - это осознанно, мой друг.

Творения - творить.
Тварения - тварить.

В вашем случае, к сожалению, именно, твАрения.
И я предпочитаю не цитировать великих, таких как, например, Ваш бессменный Идол М.А.Булгаков, а и жить и писать так, чтобы цетировать самого - Себя.
С безмятежной улыбкой, Ваш коленоприклоненный слуга, Бэра Макинтош.
Кстати, а почему бы Вам, не поспорить с самим А.С. Пушкиным, на тему орфографии и правописания.
Жаль, что это не предоставляется возможным, уверен, Вы отчитали бы его по первое число.

"С любовью к жизни и к столПцам,
Слагая в них за звуком-звук,
Я, не жалея своих рук,
Пишу суфлёры "мудрецам"."

Надеюсь, что Вы знаете откуда это, коллега.

Бэра Макинтош.

Бэра Макинтош   17.11.2009 21:47   Заявить о нарушении