Подражание Басе японскому поэту средних веков

                Посадили деревья в саду
                Они еще совсем, как дети
                Завтра к ним я опять пойду
                Чтобы их полить на рассвете.


                Блестят росинки
                На листочках поутру
                Как печали слезинки
                Я их нежно сотру.


                В маленькой клетке подвешен
                Пленный сверчок
                Хоть он совсем безгрешен
                И он попал на крючок.


                Посети меня, прошу
                В одиночестве моем
                Я об этом напишу
                Мы опять с тобой вдвоем.


                Вот тонкий язычок огня,
                В светильнике горит
                Как только вспомнишь ты меня
                Он сразу задрожит.


                Загляни в мое окно
                Полная луна
                И все то, что суждено
                Принеси сполна.
               


Рецензии
Здравствуйте, коллега.
Не похоже однако на Вас.
Насколько я знаю, все пытаются подражать Вам.
Но, чтобы Вы???
Хотя весьма не дурно.
Чувствуется Ваш философский подход.
Вдохновений!

Бэра Макинтош   16.11.2009 13:21     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, брат мой. Да, знаете ли, решил я придать японским трехстишиям (хокку) более привычную для нашего уха и понимания, стихотворную форму. Мне приятно прочитать именно Вашу рецензию с такими вдумчивыми словами. Мне очень важно Ваше мнение. Вам тоже творческих вдохновений...

Борис Кофман   17.11.2009 00:34   Заявить о нарушении