Шекспировский сонет 142

                оригинал взят  http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-142-ru.html

                Стихотворение написано на конкурс форума
                Стихихишкиного Теремка
                               
  Вольный перевод:

Да,  грешен я в своей безумной страсти
К тебе, мой безупречный идеал.
Я полностью в твоей отныне власти,
Но, лишь твоё презренье испытал.

Уста, что словно лепестки у розы
Смертельный мне выносят приговор.
В глазах твоих  жестокие угрозы…
Да  ведь и ты – в любви  искусный вор!

Обхаживаешь ты сердца иные,
В то время, как я так в тебя влюблён!
Пусть гнев твой на меня  скорей остынет
И жалостью пусть обернётся он.

Жестокостью сводя меня с ума,
Её добычей станешь ты сама!


Рецензии
Ого, как неслабо!!!

С приятным удивлением Сергей

Сергей Разенков   19.11.2009 23:44     Заявить о нарушении
Рад, что по нраву мой сонет.
Люблю Шекспира - мочи нет!:)

Жму руку.

Извините, Сергей, за задержку ответа.

На Стихире бываю редко. Всё в разъездах...Увы, суровые реалии жизни...

С дружеским приветом. Андрей.

Гелиос   24.11.2009 06:48   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.