Бесом я мучим besome mucho

Бесом я, бесом я мучим
Страстью бесовскою во искушенье введён
Бесом я, бесом я мучим
На адские муки во веки веков обречён.

  Водки прозрачной набулькать и залпом
  Стакан весь до дна осушить
  Или в парадной портвейна бутылку
  Из горлышка всю залудить.

Бесом я, бесом я мучим
Страстью бесовскою во искушенье введён
Бесом я, бесом я мучим
На адские муки во веки веков обречён.

Змия зелёного манят соблазны
Сильнее, чем пиво в жару.
Крепкой охотой уйму свою жажду,
Коя наступит к утру.

Бесом я, бесом я мучим
Страстью бесовскою во искушенье введён
Бесом я, бесом я мучим
На адские муки во веки веков обречён.

Три топора, льдинка или Анапа –
Радуют душу мою.
В мерзкие лапы врача-эскулапа
Тело своё отдаю.

Бесом я, бесом я мучим
Страстью бесовскою во искушенье введён
Бесом я, бесом я мучим
На адские муки во веки веков обречён.

В муках душевных на грудь принимаю,
Ангелы с неба поют.
Но в вытрезвитель меня забирают –
Это чистилище суть.

Бесом я, бесом я мучим
Страстью бесовскою во искушенье введён
Бесом я, бесом я мучим
На адские муки во веки веков обречён.


Рецензии
!!!!!вот-вот -- почти идеальное переложение самой шлягерной вещи всех времён и народов на Великий и Могучий!....просто СУПЕР!!!))))))

ну а "почти" -- это потому, что при всей живописности контента, привести его в соответствии с оригиналом после ТАКОГО перевода рефрена практически уже не составляло труда ;) единственное препятствие, пожалуй -- не самый распространенный язык, но подстрочников на это дело наверняка в сетке полно валяется, да ещё к комментариями)))))

а вот лично для меня перевод названия (если оно не имя собственное) отнимает где-то %50 и выше работы над песенным текстом....))))

Римидавл Нигроса   16.12.2009 02:14     Заявить о нарушении