Игуса Кэйко - осенние цикады..

гакко: э
конаи сё:нэн
аки но сэми
(Игуса Кэйко)


цикады, цикады..
не с ними ли заигрался
мой летний мальчишка?!


Рецензии
Я вспомнила - из песни Вероники Долиной: "Ах эти утренние женщины - не то, что женщины вечерние..." :) Летний мальчишка... Он не вернется! Зима!

Акиньшина   10.11.2009 16:57     Заявить о нарушении
неа
не про это

подстрочник:

в школу
не пришедший мальчишка
осенние цикады

все собрались, а он - уже и не придут..
мне захотелось более "матерински" написать

Иса Лариса   10.11.2009 17:18   Заявить о нарушении
Что "матерински" - чувствуется. (Как и то, что не повторится - "летний" мальчишка. Время - душа этого стихотворения. Получилось... Так я и воспринимаю. Время!)

Акиньшина   10.11.2009 17:24   Заявить о нарушении
не придет..
что-то такое из Киё, помнишь?!, про "ловец стрекоз"..
осенние цикады - это только их скорлупки
цикады же живут летом,а к осени погибают - ты это наверно) знаешь- я на всякий случай говорю..

Иса Лариса   10.11.2009 17:28   Заявить о нарушении
На смерть маленького сына? Это?:

О мой ловец стрекоз,
Куда в - неведомой стране -
Ты нынче забежал?

Акиньшина   10.11.2009 17:38   Заявить о нарушении
Не сразу погибают... У нас - в начале осени живут...

Акиньшина   10.11.2009 17:38   Заявить о нарушении
"Неведомую страну" - тире, наверное, не надо было выделять. Привычка. Тяготею - к тире...

Акиньшина   10.11.2009 17:43   Заявить о нарушении
да, она..

спорить не буду
главное ты поняла смысл
о то все-то ты видишь романтику у меня)

Иса Лариса   10.11.2009 17:47   Заявить о нарушении
Не знаю, как назвать, но я сегодня
живу... :)

Акиньшина   10.11.2009 17:48   Заявить о нарушении
как последний день

Акиньшина   10.11.2009 17:49   Заявить о нарушении
тогда вот тебе еще перевод мой
что-то такое жалостливое есть - романтическое))- уходящий корабль, скорее всего она провожала кого-то, а тут и ребенок расплакался.. наложение образов, слишком темные тона, серое небо - так рисуется эта картинка у меня
но перевод очень вольный, впрочем как обычно)

Re: Накамура Тэйдзё

уходящим кораблем
отвлекаю плачущего сына
осенний вечер

мне нравится скупость японских хайку


Иса Лариса   10.11.2009 17:52   Заявить о нарушении
причем из подстрочника видно, что ребенок маленький, на руках еще - грудничок.. навряд ли она его этим отвлечет..
я тебя тоже навряд ли отвлеку), но уже надо уходить..
мне вчера сказали: не надо бороться, пытаться дышать.. прими как данность и станет легче.. это буддисты так - я почти поверила этим словам..

Иса Лариса   10.11.2009 17:57   Заявить о нарушении
А если почувствовать, как любовь - покрывает все, еще легче - станет... (Я исповедую православие...)

Акиньшина   10.11.2009 18:12   Заявить о нарушении
Мне нравится - то, что у тебя получилось (твой перевод), очень...

Акиньшина   10.11.2009 18:17   Заявить о нарушении