M. Rilke Das karussell - Люксембургский сад

В погоне за тенью вращается крыша,
Скрипит потихоньку в своём постоянстве.
В стране, где на пёстром коне, скрип не слыша,
Кружит детвора покоряя пространство.

Не каждый осилит езду в круговерти,
Но мальчики смогут, они ведь мужчины.
Один Красный Лев напугает до смерти
В его окруженьи - одна чертовщина.

И только добрый белый слон

Достойно и гордо вращаясь по кругу
Олень, как живой, но с седлом и уздечкой
Девчёнку везёт на спине, как подругу,
Он словно в ответе за жизнь человечка.

Вот Лев пасть разинув грозится клыками
Но маленький мальчик бесстрашно им правит.
Он в гриву вцепился своими руками
И льва подчиниться себе он заставит.

А следом добрый белый слон

Прыжками несутся свободные кони
Девчёнок постарше к себе привлекая.
"Садитесь, почувствуйте радость погони,
Без страсти и скорости жизнь никакая."

И снова белый добрый слон

В бесцельном вращеньи, всё снова и снова,
Мелькает мозаика пёстрых картин.
Вот красный пронёсся, вот серо-зелёный,
Вот профиль с улыкой...сверканье витрин...

Здесь радость и смех в этом ярком сияньи
И праздник кружит, веселит детвору
По кругу плывёт не боясь расстояний,
Как будто играет в слепую игру...

Перевод с немецкого


Рецензии