транскрибируя мысли

Пол третьего и ни звезды,
ни луны,
ни неба…
И не ложатся в клетки слова
Чёрной пастой.
Успеть бы
уснуть до утра
мне.
Транскрипция мыслей:
Немая[e]-
банально гулкие
сны о тебе.
«Ах»-лаут – наверное дорога
до гроба длиннее,
Чем до рассвета.
Приравниваю упрямо,
Показатели не сходятся, поэтому
рациональнее -
жить.
наслаждаться дождём, прохладой,
Но, я уповаю на град размером с пулю…
Пристрелите - и возликую…
Синяки на кисти – спасение
Так боль душевная переходит во вне.
Обострение
внешнего,
скажем, даже вполне
нивелирует эффект…
абстрагируюсь.
Трудновато конечно…


Рецензии
целая буря чувств внутри... Знакомо!

Надежда Радионова   12.01.2011 15:56     Заявить о нарушении
хорошо, что нашло отклик в Вашей душе)

Татьяна Порядина   12.01.2011 21:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.