The Southern Cross перевод сонета В. Брюсова Южный
To be my shelter at the polar night,
Among the stars that glittered all around
The Southern Cross is giving hopeful light.
Sudden the wind raised snow dust from the ground,
The constellation vanished from my sight,
Trough stormy night I hear the howling sound
In spite of that my dreams are still so bright.
Yes, I am lost inside the frozen desert.
Is there a hope? I see the ghosts have gathered
Just to predict me unexpected loss,
I’m still alive, but emptiness’s inside me
Through heavy fog I see the stars that guide me
There’s hope till I can see The Southern Cross.
Я долго шел и, выбрав для ночлега
Холм ледяной, поставил гибкий шест.
В полярной тьме не Сириус, не Вега,
Как знак Любви, сверкает Южный Крест,
Вот дунул ветер, поднял вихри снега;
Запел унылый гимн безлюдных мест…
Но для мечты есть в скорбной песне нега,
И тени белые – как сонм невест.
Да, я – один, во льдах пустых затерян,
Мой путь в снегах обманчив и неверен,
Мне призраки пророчат гибель вновь.
Но Южный Крест, мерцающий в тумане
Залог, что я – не завершил скитаний,
Что впереди последняя любовь!
Свидетельство о публикации №109110901245