Эмили Дикинсон. Летний день
С утра в окно стучит лоза,
а там снаружи ждет
меня пчела и стрекоза
и весь лесной народ.
Танцую с ветром, егоза,
и хохочу с ручьем.
О, летний день! Что ж мне глаза
туманишь серебром?
с английского
Emily Dickinson
111
The Bee is not afraid of me.
I know the Butterfly.
The pretty people in the Woods
Receive me cordially –
The Brooks laugh louder when I come –
The Breezes madder play;
Wherefore mine eye thy silver mists,
Wherefore, Oh Summers Day?
Свидетельство о публикации №109110600423
Но последние строки - лучше остального. Они как-бы отдельно. Несмотря на легкий спотык на "ж". :)
Ирина Бараль 17.11.2009 19:05 Заявить о нарушении
Спасибо за внимание. Искренне.
Андрей Пустогаров 17.11.2009 20:19 Заявить о нарушении
Ирина Бараль 18.11.2009 15:14 Заявить о нарушении