П. Б. Шелли Философия любви

      Вольный перевод
Ручьи, с высоких гор сливаясь,
В долине, усмирив свой бег
К реке несут поток хрустальный,
Река сомкнет с морями брег,
И ветер силу набирает,
Когда в струю он попадает,
Любовь промчится стороной,
Когда ты будешь не со мной!

Взгляни, как горные вершины,
Целуют небо в ясный день,
И солнце свет несет в долину,
Луна ласкает  грудь морей,
Ужель тех сладостных видений
Ты смысл не сможешь осознать?
Развеяв все свои сомненья,
Меня лишь страстно целовать?

Love’s Philosophy
The Fountains mingle with the River
And the rivers with the Ocean,
The wind of Heaven mix for eves
With a sweet emotion:
Nothing in the world is single
All the things by a law divine
In one spirit meet and mingle
Why not I with thine?
See the mountains kiss high Heaven,
And the waves clasp one another;
No sister – flowers would be forgiven
If it disdained its brother,
And the sunlight clasps the earth
And the moon beams kiss the sea
What is all this sweet work worth
If thou kiss not me?


Рецензии