Расставание с детством

 
 
         Расставание
Авторский перевод с чувашского языка
(Написано автором в 17 лет)
 
Светит солнышко, светит солнышко,
Разливается песня звонкая,
Разливается песня звонкая –
То приветствует меня соловушка.
 
У лужайки там есть черемуха,
Вся покрытая белой кипенью,
Вся покрытая белой кипенью –
Приглашает меня к месту отдыха.
 
Аромат такой, не надышишься!
Переполненным медом воздухом,
Переполненным медом воздухом –
Ну, дыши, дыши – будто слышится.
 
Стайкой белою облака летят,
Возле солнышка хороводятся,
Возле солнышка хороводятся –
И меня в свой круг пригласить хотят.
 
Не придется мне хороводиться,
И для отдыха нет мне времени;
Мне для отдыха нету времени –
Ждут меня уже, ждут торопятся…
 
Беззаботное, интересное
Детство кончилось как короткий сон,
Детство кончилось, как короткий сон –
Впереди одно – неизвестное.
 
Не за отдыхом я пришел сюда,
Попрощаться лишь, уезжаю я;
Уезжаю я, уезжаю я –
В дальние края, долгий путь туда…
 
Что меня там ждет – то не знаю я.
Будет так же все, там и солнышко,
И черемухи, и соловушки –
Только примут ли там они меня…
 
 


Рецензии