Эмили Дикинсон - Боялась я малиновки

348 (Nature, Pt.II, 14)

Боялась я малиновки,
Боялась первых нот –
Но понемногу отошла,
И, всё же, песня жжёт.

Я думала - как выжить мне,
Как выдержать укор?
Так покалечить душу мог
Лишь Моцарта напор.

Нарциссов избегала я –
Боялась желтых ряс.
Они казались странными
Нарядами принцесс.

Просила я траву: "Скорей,
Скорей расти, трава!
Чтоб вровень мне с тобою стать
И посмотреть в глаза".

Боялась - пчелы прилетят
Из непонятных стран,
На непонятном языке
Со мной заговорят.

Но вот все вместе собрались,
Никто не опоздал -
Принцессе крестных вечных мук
Почтенье оказав.

И каждый подает мне знак,
И каждому в ответ -
Снимаю шапочку свою
И кланяюся вслед.




*  *  *
I DREADED that first robin so

2009


Рецензии
Здравствуйте Виктор!

Так покалечить душу мог
Лишь Моцарта напор.

покалечить - правильная метафора, применительная к творчеству Моцарта?
возможно, именно так у автора оригинала, этого не знаю..

С уважением.

Гуревич Александр   17.11.2016 10:11     Заявить о нарушении
Это моя метафора. В оригинале,

Not all pianos in the woods
Had power to mangle me.

Виктор Постников   17.11.2016 12:18   Заявить о нарушении
Здесь малиновка по силе действия на душу человека приравнивается к Моцарту.

Виктор Постников   17.11.2016 12:26   Заявить о нарушении
Понятно, спасибо!

Гуревич Александр   17.11.2016 14:07   Заявить о нарушении
To mangle - калечить

Виктор Постников   03.02.2017 16:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.