Странное проишествие в Мумидоле

Однажды резвились и плавали кролем
На речке Снусмумрик с младшИм Мумитроллем.
Погода чудесная: птички поют,
В хрустальной водичке рыбёшки снуют.
Вдруг видят друзья что-то мимо плывёт
И песню задорную громко орёт.
Коробка, а в ней хочешь нет, хочешь верь -
Здоровый, лохматый, взъерошенный зверь.
На шее цепочка петлёю висит.
Зверюга дурниной романс голосит.
Коробка, на взгляд, с небольшой чемодан,
А зверь необычный - был Хатуль Мадан.
Цепочка - от шеи под ручку продета.
Смекнули проказники - это вендетта.
Немудрено, если громко вопить,
То всякий захочет тебя утопить.
Хатуль тут романсы орать прекратил,
Какую-то ересь в усы забубнил.
Слова непонятные тошно гнусавит,
Усы теребит и нещадно картавит.
От этой гнусаво-занудной бубнёжки
Заснули и всплыли кверх брюхом рыбёшки.
Нет,- братья решили,- нам Хемуля хватит,
А этот Мадан пусть отседова катит,
Авось не потонет его чемодан,
А с ним и прикованный Хатуль Мадан.
С тех пор не слыхали о нём в Мумидоле,
Где жили себе припеваючи тролли.

            Хатуль мадан - неправильный перевод на иврит
                "Кот учёный"


Рецензии