308. Два заката. Emily Dickinson
Мой собственный закат - и дня.
Мой добежал вторым... встречайте
Со звёздами меня.
Его закат был полон красок,
Поэтому - в чести!
Мой – проще пёрышка, друзья,
По жизни пронести.
308. Emily Dickinson
I send Two Sunsets –
Day and I – in competition ran –
I finished Two – and several Stars –
While He – was making One –
His own was ampler – but as I
Was saying to a friend –
Mine – is the more convenient
To Carry in the Hand.
Свидетельство о публикации №109110200158
Очень хороший перевод!
***
По вечерам — Закат играет в прятки,
День ото дня — своё меняет время,
Для декораций — туч бывает пелена,
Да сторона багрянцем влруг охвачена...
Но иногда — завеса и лилейный свет,
Тем, кто не наблюдал рассвет —
Картина предсказаний волшебства
И длительности следующего за этим — дня...
Экс
Натали Ривара 02.07.2020 11:39 Заявить о нарушении
С теплом, Адела
Адела Василой 03.07.2020 02:55 Заявить о нарушении