Johann Wolfgang Goethe. Ночная песня

Перевод с немецкого
*******************

Над вершинами гор тишина...
Дуновением лёгким с небес
Незаметно спустилась она
И молчаньем окутала лес.
Птиц не слышно - успели уснуть.
Всё забылось. Покой до утра.
Только ты продолжаешь свой путь.
Отдохнуть наступила пора.
2009 г.


Оригинал можно прочитать здесь:
http://german.about.com/library/blwander.htm


Рецензии
Посмотрела Ваш перевод и сразу до словечка вспомнился лермонтовский... Молодец, Вы, Ирина, всегда в творческом поиске...

Валентина Агапова   14.06.2010 14:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина! Насчёт творческого поиска Вы правы. Люблю неожиданные повороты!

Ирина Макарова 2   14.06.2010 14:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.