Разделение - перевод Эмили Дикинсон

Разделим мир на части навсегда. 
День с ночью.
Заполним бланк сияющего сна
Без чувств непрочных.

Была звезда, а там еще - звезда.
В тумане затерялись.
И день вступил в свои права.
Деление осталось.

=======

Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.

Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards -- day!


Рецензии