Разделение - перевод Эмили Дикинсон
День с ночью.
Заполним бланк сияющего сна
Без чувств непрочных.
Была звезда, а там еще - звезда.
В тумане затерялись.
И день вступил в свои права.
Деление осталось.
=======
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards -- day!
Свидетельство о публикации №109103102754