Мечта Вольный перевод Лэнгстона Хьюджза
Под солнцем утратив жизненный сок
Превратится в изюм. Как весенний сад
Оставляет осени вялый листок.
Как протухшим мясом на день второй
Спорченный воняет деликатес.
Как из старой раны – зеленый гной
Перемешан с кровью в густую смесь.
Как порой теряет зрение глаз,
Цвет оставив в памяти старика.
Так и те мечты, что ушли от нас,
Остаются шрамами навека.
Свидетельство о публикации №109103000660
Ну тут не только со смыслом всё в порядке. Со строкой и отсебятиной (без неё нельзя) тоже все отлично :)
Фрейлина Франсуаза 16.11.2009 16:54 Заявить о нарушении
Спасибо за хорошую оценку!
Иван Ткачёв 21.11.2009 10:58 Заявить о нарушении