Халина Посвятовска. Мёртвые волосы

          
           мёртвые волосы не танцуют
           не спорят с ветром
           не опадают на замёрзшие уши
           не мАнят к себе ни пальцы ни птиц

           рассыпанные на холодной подушке
           сон шелестом не встревожат
           не мокнут в серебре дождя
           не дрожат

           на белой постели
           лежат застывшие и глухие
            
           цветам - чужие
           к улыбке - равнодушны
           солнце с неба сошло на цыпочках
           уже ночь
 
                * * *

           Umar;e w;osy nie ta;cz;...

umar;e w;osy nie ta;cz;
nie sprzeczaj; si; z wiatrem
nie opadaj; na zmarzni;te uszy
nie wabi; palc;w ani ptak;w

rozsypane na ch;odnej poduszce
nie p;osz; snu szelestem
w srebrnym deszczu nie mokn;
nie dr;;

na bia;ym ;;;ku
le;; wystyg;e g;uche

i je;li kwiat - to obco
je;li u;miech - oboj;tnie
s;o;ce z nieba odesz;o na palcach
to ju; noc


Рецензии