Шекспировский сонет N 7. Гейша Катана
"10 - й конкурс "А не замахнуться ли нам..." Сонеты Шекспира.
ГОРНИЦА.
Форум Стихихишкиного Теремка
http://stihihit.liveforums.ru/viewtopic.php?id=218
----------
Оригинальный текст и его перевод (источник http://shakespeare.ouc.ru/sonnet-7-ru.html)
----------
Lo in the orient when the gracious light
Lifts up his burning head, each under eye
Doth homage to his new-appearing sight,
Serving with looks his sacred majesty;
And having climbed the steep-up heavenly hill,
Resembling strong youth in his middle age,
Yet mortal looks adore his beauty still,
Attending on his golden pilgrimage:
But when from highmost pitch, with weary car,
Like feeble age he reeleth from the day,
The eyes (fore duteous) now converted are
From his low tract and look another way:
So thou, thyself outgoing in thy noon,
Unlooked on diest unless thou get a son.
Гляди: когда на востоке благодатное светило
поднимает пылающую голову, внизу все глаза
отдают почести этому новоявленному зрелищу,
служа взглядами его священному величеству;
и когда _оно_ взобралось на крутой небесный холм,
напоминая крепкого молодого человека в расцвете лет,
взгляды смертных по-прежнему любуются его красотой,
сопровождая его _блистательное_ [золотое] путешествие;
но когда с высшей точки, на _изношенной_ [утомленной]
колеснице,
как дряхлая старость, оно, шатаясь, покидает день,
глаза, прежде преданные, отворачиваются
от этого низкого участка _пути_ и глядят прочь.
Так и ты, теперь вступающий в свой полдень,
Умрешь, никому не нужный, если только не заведешь
сына.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Посмотри, как взошло на востоке светило,
Подняло свою голову. Глазом окинь
И отдай ему почести - сущее Диво
Вновь садится на трона небесного синь.
Поднимается солнце неспешно на гору ,
Как в расцвете годов молодой богатырь,
Красота его, радость для каждого взора,
Разливается всюду - и кверху, и вширь.
Но когда на расхлябанной вдрызг колеснице,
Солнце медленно движется к выходу дня.
Этим зрелищем жалким нельзя насладиться,
На него будет время потрачено зря.
Пусть ты зрел и умён, полон жизненных соков,
Никому ты не нужен, коль нету потомков.
Свидетельство о публикации №109102900520