Принцесса Ото-татибана-пимэ - Песня смерти

Принцесса Ото-татибана-пимэ (IV век н.э.)

sanesashi / sagamu no ono ni / moyuru hi no
honaka ni tachite / tohishi kimi ha mo

крепкой скалою
став на полях в Сагаму,
объятых огнём,
даже в огне, мой милый,
ты всё вздыхал обо мне

(перевод с японского)

Примечания:

В японской хронике “Нихон сёки” в главе о Восточном походе принца Ямато-такэру-но микото рассказывается, как во время разыгравшейся бури, вызванной гневом морского божества Вататуми, принцесса Ото-татибана-пимэ принесла себя в жертву, бросившись в волны. Волнение на море сразу утихло, и восточные земли были покорены.

Рассказывают также, что в том месте, куда морские волны через неделю вынесли драгоценный гребень принцессы, принц повелел возвести святилище и воткнул перед ним в землю две палочки для еды, сделанные из камфорного дерева. Палочки проросли и срослись между собою, превратившись в прекрасное дерево, которое, говорят, можно видеть и по сей день...

...А стихи – это прощальный подарок принцессы (дзисэй). Странно, но обращение к своему супругу (кими), которое использовала принцесса, в стародавние времена означало “мой Господин, мой Повелитель”, а в нынешние имеет значение “приятель, дружище” и является компонентом в сложных словах со значением “братишка”, “сестренка”. Мне показалось, что выражение “мой милый” в данном случае будет оправдано.

Что интересно – само имя принцессы (Ото Татибана-химэ, буквально – Младшая Красавица-Апельсинка) является названием дерева наверно, того самого, палочки из которого принц Ямато-такэру-но микото воткнул в холм, насыпанный над зарытым в землю гребнем принцессы. А легенда о камфарном дереве появилась позднее...


Рецензии
Рецензия на «Принцесса Ото-татибана-пимэ - Песня смерти» (Plus)

очень интересно было узнать об этой сказочной истории.............спасибо Вам

Рождённая Стихирой 23.08.2012 14:40 • Заявить о нарушении правил / Редактировать / Удалить
Добавить замечания
Скупы японские хроники. Чем-то подобные выцветшим фотографиям и кадрам немого кино. Автор не сообщает, что чувствовали его герои: воображение читателя дорисует линии бровей и влажные от слез рукава. Остаются стихи, а тайна исчезает в морской пучине или прорастает двумя переплетенными деревцами из благодатной земли.

С благодарностью.

Plus 23.08.2012 17:20 Заявить о нарушении правил / Удалить
Добавить замечания

Рождённая Стихирой   17.12.2022 00:27     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.