Шекспир. Сонет 33
Приветствует вершины величаво,
Как взглядом золотым ласкает мудро
Лугов зелёных молодые травы.
Алхимией небесной, ворожа,
Расцвечивает бледные потоки,
Но, позволяя тучам набежать,
Величия утрачивает сроки.
Уходит к западу, скрывая тёмный лик.
Вот так и я однажды был прекрасен!
Но это длилось мало – жалкий миг,-
Закрыла туча лоб мой в одночасье.
Не презирать себя ж за это, в самом деле!
Есть пятна и на Солнца ярком теле!
Оригинальный текст
Full many a glorious morning have I seen
Flatter the mountain tops with sovereign eye,
Kissing with golden face the meadows green,
Gilding pale streams with heavenly alcumy,
Anon permit the basest clouds to ride
With ugly rack on his celestial face,
And from the forlorn world his visage hide,
Stealing unseen to west with this disgrace:
Even so my sun one early morn did shine
With all triumphant splendor on my brow;
But out alack, he was but one hour mine,
The region cloud hath masked him from me now.
Yet him for this my love no whit disdaineth:
Suns of the world may stain, when heaven;s sun staineth.
Свидетельство о публикации №109102703534
Твои сонеты - СОЛНЦА КРАШЕ.
Тебя мы любим всей душой,
Ты - чудо, и ПОЭТ БОЛЬШОЙ!!!
Твои японские подружки.
Академия Гейш 28.10.2009 14:59 Заявить о нарушении
Такой презент от милых дам!
Ключникова Галина 05.11.2009 22:11 Заявить о нарушении