Уолт Уитмен. Разве...
когда на тебя падал божественный луч так неожиданно,
что лопались все мыльные пузыри - вода, богатство,
вся твоя страстная деятельность - книги, искусство, политика, амуры,
и ничего не оставалось,
совсем ничего?
Перевёл на польский Чеслав Милош
* * *
Walt Whitman - Czy nigdy na ciebie nie przysz;a godzina
Czy nigdy na ciebie nie przysz;a godzina
Boski promie; spadaj;cy nagle, a; p;kaj; te ba;ki mydlane, woda,
bogactwo,
Te gorliwe cele dzia;ania - ksi;;ki, polityka, sztuka, amory,
I nie zostaje zupe;nie nic?
Przek;ad: Czes;aw Mi;osz
Свидетельство о публикации №109102702917