Paul Verlaine. Боюсь признаться...

Перевод с французского
**********************
    Лизе с пожеланием
    любви и счастья...

Боюсь признаться в том себе,
Но жизнь свою я приковал
К одной сияющей мечте,
Ей душу навсегда отдал.

И, в сердце образ Ваш храня,
Живу желанием одним,
Что Вы полюбите меня
И сможете назвать родным.

Простите откровенность мне:
Когда Вы рядом, я дрожу.
Улыбка, слово - весь в огне,
Лишь Вами, право, я дышу.

И хватит взгляда одного,
Движенья меткого бровей,
Чтоб с поднебесья своего
Спустился я. О траур дней,

Когда Вас видеть не смогу!
И впереди - лишь темнота...
Не пожелаю и врагу
Узнать,что не полюбит та,
Которую я день за днём
О счастье неземном молю:
"Пусть наказаньем будет боль,
Я Вас люблю, Тебя люблю!"
2009 г.

_________________
Фото Кирилла Макарова

Оригинал можно прочитать здесь:


Рецензии
Ириша, великолепно! Спасибо! Особое спасибо за букет тюльпанов к празднику! С нежностью Марго (Все фотки очень понравились тоже!)

Маргарита Метелецкая   07.03.2010 16:43     Заявить о нарушении
Рада, что Вам понравился мой виртуальный букет! Что ни говори, а цветы для женщины - лучший подарок.
А мужчинам... иногда достаточно движенья легкого бровей... Или это только у меня в стихотворении?
Спасибо, Марго!

Ирина Макарова 2   07.03.2010 18:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.